4.9 stars - 68 reviews5


hin



schadhaft, zerstört, kaputt, tot


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: tvinz
Erstellt am: 10.06.2006
Bekanntheit: 84%  
Bewertungen: 66 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Hahn
-3 
hauen
+3 
hean
+2 
heen
+1 
heign
+1 
heign
+4 
hein
+2 
Heini
+1 
Henn
+2 
hinno
+2 
hoaßn
+2 
hoaßn
+2 
Huanauß
+3 

Kommentare (3)


Zwar auch schon vereinzelt in D gehört,
aber m. E. doch ein eher österreichisches WOrt. Natürlich ist es nur prädikativ zu verwenden: "Des is hii". Attributiv heißt es: "hinnig": "a hinniga Käfer". "Tot" würde ich unbedingt bei den Übersetzungen anfügen. Und "Kaputt" schreibt man bitte mit Doppel-t. Aber sonst habe ich nichts auszusetzen (ist mein freundlicher Tag heute ;-) )
Brezi 08.08.2007


"Hin" ist in ganz Deutschland Umgangssprache, siehe
3. (umgangssprachlich) verloren, weg
(umgangssprachlich) unbrauchbar, kaputt
(umgangssprachlich) völlig erschöpft
(umgangssprachlich) zugrunde gerichtet
(salopp) gestorben, tot
(umgangssprachlich) hingerissen, von Begeisterung, Leidenschaft ergriffen
source: Duden

Bei uns in Nürnberg gilt "hie" als charakteristisch nürnbergerisch: "Sei Audo is hie," "Däi Muggng (Fliege) hob i hiegmåchd" usw. In Ostbayern z.T. auch mit nasalem i: "hĩ".
"Hinnig" dagegen halte ich für typisch österreichisch. Das habe ich auch in Bayern noch nicht gehört.
curryfranke 08.09.2016


die Bedeutung (hin) ergibt sich im Satz.
kaputt oder (hin- gegangen) (hin- geworfen) ( hin- kommen)
frieda 13.09.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.