3.2 stars - 82 reviews5


Pitsche

die, -n

große Tasse; Kanne


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: System32
Erstellt am: 08.06.2005
Bekanntheit: 61%  
Bewertungen: 57 4

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

patsch
+1 
Patsche
-1 
Potsch
+3 

Kommentare (6)


Niemand sagt "Pitsche", wenn schon dann Pitschn. Eine große Tasse mit Tee oder Kaffee. Auch als Jumbotasse bekannt.
karlitos 27.08.2015


Ich persönlich kenn's nicht, aber das muß nichts heißen...
Firmian 27.08.2015


eher: die Pitsch(e)n
auf Slowenisch: Gremo na pijačo = Gemma was trinken!
berberitze 27.08.2015


Ein Blick in die Wikpedia ist zu empfehlen:
"Eine Pitsche ist eine aus Zinn gefertigte Schraubflasche (Zinnpitsche). Der alte, aus dem tschechischen kommende Ausdruck „Pici“ für „Trinkgeschirr“ oder mittelhochdeutsch „Püteche“ für Bottich, ist die Bezeichnung für runde oder vier-, sechs-, bzw. achteckige Zinnflaschen mit einem Schraubverschluss und einem – vielfach – verzierten Tragbügel."
source: Wikipedia, Artikel "Pitsche"

(Angelegt wurde der Artikel von einem Österreicher mit sehr bekanntem Familiennamen, Dr.iur.Rainer Krafft-Ebing).

Verblüffend ist das fast identische engl. Wort "pitcher", das ebenfalls ein größeres Gefäß, und zwar einen - allerdings irdenen - Krug bezeichnet, jedoch aus dem Französischen kommt - mittelfrz. pichier - und aufs latein. bicarium zurückgeht, das auch zu unserem 'Becher' geworden ist.
Koschutnig 27.08.2015


Ja und der Amper (Müleaumper - nicht zu verwechseln mit Milliampere!) kommt von der Amphore!
Astra 01.09.2015


War mir als Kind (1960er Jahre) zu Diensten, wenn ich zum nahegelegenen Kuhbauern ging, um 1 l Milch zu holen: "Mülipitschn".
War wohl aus Aluminium, mit Aludeckel zum Draufstecken, für ca. 1 l Flüssigkeit, ihrem hohen Alter gemäß mit einigen sanften Beulen.
Manu 07.09.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Technikwerker Netzwerk The Free Press News Freie Presse News