2.6 stars - 31 reviews5

Rotzpippe

die,
[ Rodsbib´bm ]

schlimmer Junge


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 25.04.2006
Bekanntheit: 72%  
Bewertungen: 22 6

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Rotzpippe

Ähnliche Wörter

Rotzpipe
+2 

Kommentare (5)


siehe Rotzpippen mit besser Übersetzung
m1x 28.11.2009


Weibliche Rotzpipn gibt's ned? Frage ich als Vater von zwei Töchtern....
klaser 11.06.2017


2006, als es die "Suche"-Funktion noch nicht gab, kam das ungustiöse Wort gleich 4 x; eins kam dann 4 Jahre drauf dazu; immerhin ist's nun für 3 Nutzer "tschendergerecht" auch für die Töchter:

Rotzpippe „schlimmer Junge“ von: Russi [Admin] Apr.2006

Rotzpipn - „freches Kind“ von: oali Jun.2006

Rotzpippen - „unartiges Kind“ von: uhunochmwoidbrand Jul.2006

Rotzpippn - „schlimmer Junge.“ von: Ginge Nov.2006

Rotzpipe -„vorlautes Kind“ von: EddieEwing Mar.2010
.
Koschutnig 12.06.2017


Die Einträge von 5 verschiedenen Formen des Wortes sind bereits vorgefunden worden, doch es ist noch Luft nach oben:
Originell ist da die noch nicht eingetragene, aber im Netz mehrfach vorzufindende und eher piefkinesisch wirkende Schreibung Rotzpiepe mit -ie- , das hier ja keinerlei Zwielaut-Aussprache meint, sondern wohl eine offizielle Schreibung zu präsentieren glaubt:]
Rotzpiepe, die (Untertilliach) Schimpfwort für ein kleines, freches Kind, das unter der Nase noch nicht ganz "trocken" ist, d. h. sich noch nicht selbst schnäuzen kann
source: Nationalpark Hohe Tauern, Dialektplattform
Na, so weit kommt's noch, dass man sich nicht mal mehr bei 2, 3 Rotzpiepen einmischen soll....
source: derStandard.at v. 22.10.2008, Posting
Am Abend haben ein paar Rotzpiepen, als Monster verkleidet an meiner Tür geläutet – es ist dieser heidnische Brauch – Halloween.[/quoteUnd über Peter Pan im Wiener Theater der Jugend: [quote: Online Merker:https://tinyurl.com/y76d34nr]da steht er vielmehr als ziemlich erwachsene Rotzpiepe, auf der Bühne, im Military Look und mit Dschungel-Tarn-Bemalung sowie verklebten Rastazöpfen
source: Matla Misthaufenblog

Pernhard 16.07.2018


Diese Schriftsprachenimitations–"piepe" hat man in Villach aber wieder mit unserem umgangssprachlichen –n der weiblichen Hauptwörter auf –e (a Gassn, a Wiesn, a Geign, a Birkn ...) ausgestattet (das ja bei 3 von den 5 vorhandene Einträgen dran ist):
Rotzpiep`n Freches Kind(Erwachsener)
source: Villacher.net

Dieses -n bei weiblichen Hauptwörtern, das nach b und p zu gesprochenem [m] wird (was vielen dann arge Verständnisprobleme bereitet, vgl. Scherben : "Scherm"), findet sich auch in der „Rotzbip’m". So nämlich steht der " Lausbub“ im „Igl“ (Ausgabe Nr. 11, Dez. 2009), dem Online-Magazin des Innsbrucker Stadtteils Igls oben im Mittelgebirge, wobei wirklich paradox ist, dass ausgerechnet Südbairisch redende Tiroler die oberdeutsche "Anlautverhärtung" (b- > p-, d- > t-) im Schriftbild wieder umzukehren bemüht sind.
Koschutnig 16.07.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.