0 stars - 1 reviews0


Paunzerl

das, -s, -(n)

Brötchen


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 16.02.2018
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


s.a.Baunzerl. Da jedoch das "Paunzerl" wohl mit ital. 'pancino' bzw. lat. 'panicillus' zusammenhängt, kann man wohl behaupten, dass die Schreibung mit P-, die früher üblich war und auch immer noch der edlen südbairischen Aussprache entspricht, die eigentlich korrekte ist.
Auch die Wetterwolke der „Paunzerlfrage", welche in dieser Woche den Horizont zu verdüstern drohte, ist glücklich vorübergezogen und so ist uns, um im Tone der Zeitungsnotizen zu sprechen, wieder „ein Stück Altwien", die Mundsemmel, erhalten worden.
Nur insoweit soll auch hier den berechtigten Anforderungen der Zeit Rechnung getragen werden, als nach dem Beschluss der Bäckergenossenschaft für die Zukunft statt der vielgliederigen Form der Semmel die zweitheilige des „Paunzerl" als die rationellere gewählt wurde.
source: Daniel Spitzer, Meisterfeuilletons (1870/1991)
1855):https://tinyurl.com/y96qodav]Das Paunzerl
Ein dickes, rundes, bauchiges Gebäck in Wien und Presburg.
source: Karl Julius Schröer. Beitrag zur deutschen Mythologie und Sittenkunde aus dem Volksleben der Deutschen in Ungern(Presburg [sic!
sie hungerte auch am Nachmittage, als man ihr den schönsten Milchkaffee und sogar ein verlockendes Stück mürbes Gebäck vorstellte, so dass ihr der nahe Wohlgeruch um das Naschen strich und das schöne „mürbe Paunzerl" zum Greifen nahe kam
source: Otto Stoessl, Das Haus Erath (1920)
source: Delinski.at, Schloss Kapfenstein

Koschutnig 16.02.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Atlas Body Center Alooha Technikwerker