3 stars - 5 reviews5

Kustodin

die,

Museumsangestellte


Erstellt von: DJ
Erstellt am: 08.01.2009
Bekanntheit: 24%  
Bewertungen: 4 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kustodin

Ähnliche Wörter

Gstätten
+5 
Gstättn
+2 
Gstetten
+2 

Kommentare (4)


z.B. Frau Doris Weis, Kustodin des Bezirksmuseums Währing
DJ 08.01.2009


Weit zahlreicher an deutschen Museen!
Gemeindeutsche Bezeichnung, daher ein falscher Eintrag wie "Kustos".Auch hier ist wie bei "Kustos" die Definition unrichtig: Beileibe nicht jede Museumsangestellte ist eine Kustodin!! Einer Wärterin /einem weiblichen Aufsichtsorgan fehlt die für eine Kustodin (= "Sachbearbeiterin an Museen u.ä." nach Duden) erforderliche Wissenschaftlichkeit! Und Kustodinnen und Kustoden gibt's nicht nur an Museen.
Koschutnig 09.01.2009


Es geht übrigens auch um einiges kürzer *gg
http://www.google.at/search?hl=de&q=Kustodin&btnG=Suche&meta=lr%3Dlang_deIn diesem Falle lasse ich gerne Platz für wichtigere Dinge. Oder darf ich demnächst mit den Plätzen 11-20 rechnen? *g Meine Suchmaschine fand gar über 10.000 Einträge, puh, eine große Aufgabe wartet!
DJ 09.01.2009


Russi ist
bei der Erstellung der Beurteilungskriterien gar nicht auf den Gedanken gekommen, dass von begeisterten Usern infolge mangelnder Vertrautheit mit dem deutschen Sprachgebrauch und Wortschatz als "österr." hier auch Wörter eingetragen werden könnten, die überhaupt keine österr. Besonderheit, sondern einfach allgemeindeutsch sind. Und dann? Richtig geschrieben? Ja. Bekannt und verwendet? Ja. - Wie ist's dann eigentlich mit Vater, Mutter, Kind, Sohn, Tochter, Haus, Dorf, Stadt? Alles richtig geschrieben, alles bekannt, alles verwendet! - 'Kustos' und 'Kustodin', 'Kutte' und 'Engerling' sind zwar nicht so völlig alltägliche Wörter, aber Gleiches gilt auch für sie: allgemeindeutsch! Sie haben also hier nichts zu suchen, und eine Beurteilung ist eigentlich absurd.
Koschutnig 09.02.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.