4.7 stars - 72 reviews5


Trafik

die, -, -en

Tabakladen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 15.06.2005
Bekanntheit: 93%  
Bewertungen: 69 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Trafik
+2 
Trafik
-1 

Kommentare (5)


Herkunft:
ital. traffico=Handel
Russi-4 15.06.2005


in Österreich hat sie sich gehalten, die Trafik
ich glaube in manchen Gegenden von D war das Wort in ähnlicher Form früher auch bekannt: Tabak-Trafik. Aber es ist wohl längst völlig aus der Mode und die typische Trafik in Ö, vor allem in Wien, wo man neben Cigaretten auch noch Zeitungen, Zeitschriften bekommt, sowie Lotto spielen kann, ist und bleibt wohl ein Ö Wort.
rolandschweiger 26.01.2009


in Österreich hat sie sich gehalten, die Trafik
ich glaube in manchen Gegenden von D war das Wort in ähnlicher Form früher auch bekannt: Tabak-Trafik. Aber es ist wohl längst völlig aus der Mode und die typische Trafik in Ö, vor allem in Wien, wo man neben Cigaretten auch noch Zeitungen, Zeitschriften bekommt, sowie Lotto spielen kann, ist und bleibt wohl ein Ö Wort.
rolandschweiger 26.01.2009


Das Nomen "Trafik" (f) ist österreichisches Standarddeutsch.

Standard in ch und de: der Tabakladen, das Tabakwarengeschäft
(Variantenwörterbuch)

https://books.google.ch/books?id=UeAQ953ZaTAC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q=trafik&f=false
Standard 21.05.2016


Nicht nur Tabakladen,
sondern auch Verkaufsstelle für Zeitungen, Magazine, Schreibwaren, Post- und Ansichtskarten und andere Kleinwaren – in Wien beispielsweise Parkscheine und Fahrscheine für städtische Verkehrsmittel, seltener noch Briefmarken, früher auch Stempelmarken.
JoDo 21.05.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.