5 stars - 2 reviews5

Host an Kläscher?



Bist du nicht ganz bei Sinnen?


Besser: 3587
Kategorie: Zwischenmenschliches Gemütszustände, Befindlichkeiten
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 14.08.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Host an Kläscher?

Kommentare (3)


lach, in einem Forum gefunden, und dem ist nix hinzuzufügen
Also was is an ÖSI ne Beleidigung - ich mein das is das selbe wie Piefke und dieses Ösi vs. Piefke verhältnis ist ja eh nur auf Österreich vs. Deutschland beschränkt. Ich weiß net - ich mein ich bin bei nem eigentlich deutschen Konzern und ich mein unsere deutschen Kollegen fetzten uns an mit - "Ha die Ösis mal wieder ne" und wir fetzen zurück "Wos is Piefke" Very Happy
Trotzdem haben wir uns gern - meistens - weil manchesmal haben die Piefke schon nen kläscher -
Amalia 14.08.2007


Übersetzung gut, der Kommentar über Ösis und Piefke sowieso auch, dennnnoch:
den Eintrag gibt es als 'Klescher' leider schon (sogar im Buch) und außerdem frage ich schüchtern: Warum als Fragesatz?
Brezi 14.08.2007


huppsala, ich wunderte mich eh, dass das noch net da ist, aber auf die Idee
das mit e zu suchen bin ich net kommen, und Frage deswegen, weil ich ein höflicher Mensch bin , und dem Gegenüber die Chanse lasse, mich von Gegenteil zu überzeugen. Man muss es ja nicht gleich als Festellung formulieren: *gg, ok ich werde es wieder entfernen, demnächst, und bitte dua beim bohnern wieder des wachseln eine, des mit de Schiii sollte lediglich ein lustiger Zwischenruf von mir sein, ( kennst mi no immer net??) es heisst ja Bohnerwachs
Amalia 14.08.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.