5 stars - 2 reviews5

Haxn (auch Klaue)



Unterschrift


Kategorie: Arbeitswelt Zwischenmenschliches
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 02.08.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Haxn (auch Klaue)

Kommentare (5)


Ist auch ein altes Wort und bezeichnet unter anderem unlesbare Unterschriften
weil in der Eile oft so hingeschmierte, undefinierbare Zeichen entstanden, als ob diejenigen nicht mit einer Hand , sondern mit einer Klaue schreiben würden

A: Wos is denn des für a Unterschrift, wem sei Klaue is denn des, des kann jo kaner lesn.

B: nau, eh vom Chef, der mocht immer so a Haxn hin.
Amalia 02.08.2007


Mir kommt vor,
dass Haxn ein guter Eintrag ist, Klaue jedoch nordisch ist und für "unleserliche Handrift" steht.
Kuck mal ob das ne Idee ist!
klaser 02.08.2007


@ Amalia.....
vielleicht fällt dir noch was besseres als Übersetzung ein. Ich denke der Vorschlag von klaser ist gar net so schlecht? Möcht noch warten mit der Berwertung...Lg meli
Meli 02.08.2007


Amalias Beispieltext
ist 100 Pro Korrekt, finde ich. Klasers einwand, Klaue sei nordisch, ist auch 100 Pro korrekt. Also wäre ich für Übersetzung "Unterschrift, Paraphe", und würde die Klaue weglassen.
Brezi 03.08.2007


Beispiel:
Red net so lang umadum, mach endich dein' Haxn drunter und gib ma den Wisch.
Brezi 06.08.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.