4.8 stars - 52 reviews5

braten (bei jemandem) : anmachen (jemanden)


+48


  

braten (bei jemandem)

[ brå(d)n ]
anmachen (jemanden)


Art des Wortes: Verb

Erstellt von: doc am May.2006

Gebrauch:

Links: Österreichisches Wörterbuch : braten (bei jemandem) V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (64)



0
braten und anbraten
ist das selbe Eck, anmachen und anbaggern kommen mir als gute Übersetzung vor.
von klaser am Jul.2007

 
0
Verbesserungswürdig!
BEI jemandem braten = jemanden anbraten. Es fehlt auch noch die Aussprache, Die ist hier besonders wichtig, weil der Ausdruck kaum hochsprachlich vorkommen wird.
von klaser am Nov.2007

 
0
@klaser
Da das jetzt schon fast 2 Monate unkorrigiert dasteht, habe ich von meimem Korrekturrecht gebrauch gemacht und es in deinem Sinn geändert. Ob man wirklich unter keinen Umständen sagen kann "der duats fest brådn", kann ich aber nicht zu 100 % bestätigen. Die Ausspracheangabe hingegen fehlte hier ganz sicher zu Unrecht.
von Brezi am Jan.2008

 
0
Was ein heruntergefallener Buchstabe ausmachen kann!
Folgendes habe ich (ich schwör's) als Kind gesehen. "MÜTTERB RATUNGSSTELLE DER STADT WIEN"
von Brezi am Jan.2008

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Act-Act-Act | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.