Österreichisch - Deutsch : aschpelemuggn - hardi gatti,

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge


ElitePartner.de

Weitere Links:

iPhone Programme


Dekor Farben


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Money Management


Sportwetten


Alooha Sprache
Language Community

      
  


Österreichisch - Deutsch : aschpelemuggn - hardi gatti,


Österreichisch :

aschpelemuggn

Deutsch :

hardi gatti,

 
Eingereicht von :daTrinser ( Region : Innsbruck-Land)
Eingereicht am :2011-03-21 11:05:24
Verwendung :selten
 
Kategorien :Gemütszustände, Verfasstheiten, Befindlichkeiten,  Veraltet, Historisch


Kommentare
Bitte um Aufklärung: [ von Weibi am 2011-04-01 22:58:48 ]
ich kenn weder das österreichische noch die dt. übersetzung. Ist das C9H9N?
"Deutsches" Hardi gatti??? [ von Koschutnig am 2011-04-02 19:35:02 ]
Wie alle guten Flüche hat auch "Hardigatti!" mehrere scheinbare und eine tatsächliche Bedeutung. Das Tiroler "Hardigatti!" entspricht ungefähr unserem "verflixt!".
"Harschgatt!" oder "Harsch di Gatten!" erinnert nicht zufällig an den "Arsch". Fluchende Pinzgauer kennen "Hardiguggi!", ausflippende Osttiroler "Hardimizzn!", mit der sie Marien (Mizzen) zürnen.
Der liebe Gott, die Mutter seines Sohnes und die männliche Unterhose sind aber nur Masken, hinter denen sich die wahre Bedeutung von "Hardigatti!" verbirgt. Der Fluch, den es auch im alten Wienerisch als "Hardek!" oder "Hardex!" gibt, kommt tatsächlich aus dem Ungarischen. "Ördög" nämlich nennen die Magyaren den Satan, "Ördögüzö" Exorzisten und andere Hexer. Der Teufel "Ördög" ist wie die ungarischen Wörter für Gott (Isten) und Dämon (Manó) allerdings nicht ungarischer, sondern persischer Herkunft.

© Andrea Maria Dusl,
Erschienen in "Falter" Nr. 5/04 vom 28.01.2004, S. 63

@ daTrinser:
Ein Tiroler Fluch als Übersetzung eines anderen Tiroler Fluchs erscheint eher ungeeignet.Wie wär's mit
Himmel, Arsch und Zwirn!?
@ wer gerne möchte [ von pedrito am 2011-04-14 12:14:30 ]
Ich kenne Hardi Gatti als Ausdruck wenn etwas nicht funktioniert, wenn etwas verflixt ist... Aschpelemuggn hingegen ist mir unbekannt... Wenn man "googelt" bekommt man unter aschpelemuggn: http://www.wellnesssuedtirol.eu/sudtirolerisch-teil-ii/ das stammt aus Südtirol und ist als leichtes Schimpfwort definiert. Vielleicht kann man diesen Eintrag einwenig überarbeiten. So kann ich ihn dann auch bewerten. Ligrü. pedrito
Hat Koschutnig [ von Weibi am 2011-04-19 19:50:47 ]
freundlicherweise schon vor Tagen an und für sich zufriedenstellend erklärt. Danke jedenfalls auch an dich für deine weiteren Ausführungen. Besonders der Schmelzpunkt hat mich sehr interessiert :) lg, Weibi

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2011 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 23:28:53#