5 stars - 2 reviews5

Rohne : rote Rübe


+2

Rohne

die, der, -n
[ Rohne, Raundl ]
rote Rübe


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: nicolai am Nov.2011

Ähnlich klingend:      
Ran
0
       
Ruan
+2
       
Ran
+2
   
Roan
+9
                   
Raun
+2
           
rean  
+61
   
Rein
+4
                 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Rohne V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Ruabn...
Es scheint, als wäre ich mir der tarockanischen Rechtschreibung doch nicht so sicher, wie ich immer dachte; schreibt sich also die "Rhone" etwa gar "Rohne" ?
von nicolai am Nov.2011

 
0
Hierzu gibt es schon andere Einträge:
RaunerRauna
von Compy am Nov.2011

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0

@ Nicolai: Rhone = französischer Fluss
...kann gar nicht sein - das ist nur die französische Schreibweise für "Donau", denn erst unlängst bin ich dieses Flußtal entlanggefahren, und stieß dabei auf "Wien" (die Franzosen haben´s natürlich, wohl aus Gründen der Ausspracheerleichterung als "Vienne" bezeichnet), und Wien liegt bekanntlich an der Donau...:-)
Bin mir allerdings nicht ganz sicher, ob sie mit "Lyon" wirklich "Linz" meinen, denn trotz intensiver Suche konnte ich weder die VOEST noch das Brucknerhaus dort finden... ;-)
von nicolai am Dec.2011

 
0
"Acht geben
muss die Maus aber beim Verzehr von Dondrinen (...rhinen, rhonen?), rotweißgestreiften Zuckerstangen, ..."
http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Abenteuer_der_Maus_auf_dem_Mars
von JoDo am Dec.2011

 
0
Dieser Kommentar ist derzeit verbannt und muss zuerst von einem Moderator kontrolliert werden.

0
Damit kann doch nur
die Bernsteinstraße gemeint sein, die von der Ostsee über Wien weiter südlich führte, also Richtung ... äh ...
von JoDo am Dec.2011

 
+1
Verzeih...
...liebe(r) kotschunig, aber der mohammedanische dschehenna-glaubende ist irgendwie herabwürdigend. davon abgesehen glaubt "der mohammedaner" an allah, den proheten und an den heiligen Qu'ran, nicht an die dshehenna per se. die dshehenna ist zwar "die hölle" entstammt aber bereits älteren glaubenslehren (zumindest ist das ableitbar)
von wuppl am Dec.2011

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.