5 stars - 1 reviews5

iwo


[ iwo ]

Das macht nichts!


Wortart: Wendung
Erstellt von: ndee
Erstellt am: 15.01.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von iwo

Ähnliche Wörter

iwa
+1 
iwa
+3 
iwa
+2 
iwa
+2 

Kommentare (2)


ieh wo ?
Das wäre eher Norddeutsch.
klaser 15.01.2007


"Das wäre eher Norddeutsch"
kommentiert es klaser am 2007-01-15 23:05:22, obgleich das Wort auch einen DH hat, den es sicher nicht verdient, da es nachgewiesenermaßen (zumindest: auch) in Deutschland beheimatet ist.Auch aus Graz findet "iwo" 100% Zustimmung (2008-07-08 12:42:41(Graz(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%)Ich hingegen war eigentlich ganz derselben Meinung wie klaser, daher mein Eintrag von "a wo!" http://www.ostarrichi.org/begriff-20685-at-a+wo%21.html
da mir dieser Eintrag hier - wohl infolge der 1-Wort-Schreibung - entgangen war.

Nun aber bin ich verunsichert, seit ich in der steirisch-kärntnerischen "Kleinen Zeitung" v. 20.2.14 in einer "Denkzettel"-Glosse von einem Michael Jungwirth ein "Iwo" gefunden hab: "Zwischen den Zeilen dringt bereits die neue Sprachregelung durch. Hypo-Loch? Iwo. Das bekommen wir eh alles durch die Bankenabgabe rein." Ist "Iwo" also österreichisch, oder bildet sich dieser Schreiber das nur ein? Sein „rein“ ist je auch bloß Import (der nun allerdings „höherwertiger“ als das heimische „eina“ ist. „Feine“ Umgangssprache gegen „derben“ Dialekt!)eine dringende Bitte: Antworten oder beurteilen Sie: Wer gebraucht wirklich "iwo / i wo" und nicht "a wo!"?
Koschutnig 21.02.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.