5 stars - 4 reviews5


halbert - in Kombination: halbert fertig, nur halbert machen, a hiowate Gschicht


[ hoibat, hoiwat ]

halb


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 11.01.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


@ Klaser:
Bitte, entfern' doch "in Kombination: halbert fertig, nur halbert machen, a hiowate Gschicht" aus dem Worteintrag und schreib's in den Kommentarbereich. Es ist ja immer Standard "halb ..."!

Bairisch-österreichisch; "südbairische" Aussprache auch [hålbat]

Bayerisches Beispiel:
An hern Josäpf Filser,
kenigl. Abgeorneder
in Minken
im Barlamend
[...]
in der Mentscherkamer is ale Dag Kirchwei und ieber mir häre ich die halberte Nachd wies mit die knagelden Schtiefel herumschbaziern..."
source: Ludwig Thoma, Briefwechsel eines bayrischen Landtagsabgeordneten

Koschutnig 29.08.2011


halbert
hat ja eine ganze Reihe von Bedeutungen:
• gehälftet, halbiert - "Die halberten Zwetschken dann auf den Teig auflegen ..."
• eine zahlenmäßige Hälfte (auch ungefähr!) - "Den halberten Leit is schlecht wuan"
• unfertig - "A halberte Sach´"
Vergleiche:
halberten die
JoDo 02.09.2011


1908:
»Gengan S’, Sö Aff, Sö halberter, der Wirt wird Ihner was . . . . . Und wer is denn da a Diabsbagasche bei Ihna? Ha? Eppa manen S' dö ganzen Gäst'? Passen S' a bissl auf, ehnder als Ihner Pappen aufmachen, Surm, g'scherter
source: Karl Adolph, „Haus Nummer 37“ (1908/ 2012)
1998:
Daher meinte wohl auch ein alter Bauer, ein früherer Patient meiner Eltern, zu mir: “Ein richtiger Arzt ist ein halberter Pfarrer.“
source: Roland Girtler, „Landärzte. Als Krankenbesuche noch Abenteuer waren“, Wien 1998

Koschutnig 26.12.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Der Scrum Master Volkswörterbuch Ö The NLP Master