5 stars - 9 reviews5

Paternoster

der,

Umlauf-Aufzug


Wortart: Substantiv
Erstellt von: yad-yag
Erstellt am: 22.09.2006
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 9 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Paternoster

Kommentare (5)


1876 in London
Laut Wikipedia wurde der erste Paternosteraufzug im General Post Office in London 1876 gebaut. Die Namensgebung stünde mit dem katholischen Rosenkranz in Verbindung. Bin mir nicht sicher ob es ein Ö Wort ist, allerdings benutzen wir es in Wien.
Schließlich gibt es einen noch in Betrieb stehenden Paternoster zB im NIG (Neues Institutsgebäude) der Universität Wien.
rolandschweiger 21.08.2007


Ach den Paternoster im NIG gibt es noch?!
Wie lange ist das her, dass ich mit diesem einmal "übers Ende hinaus" gefahren bin und seither weiß, dass sich die Kabine beim Wenden NICHT umdreht!
Brezi 21.08.2007


und ich hatte vor 20 Jahren einer damaligen Studienkollegin ernsthaft einreden können ...
... dass sie höllisch aufpassen müsse beim 'durchfahren' und eben vorsichtig erst auf die Seitenwand und dann auf die 'Decke' klettern müsse, aber dabei aufpassen soll, nicht in die Lampe zu treten usw. Sie hatte mir das ernsthaft abgenommen ;-) :-)
rolandschweiger 25.02.2011


Gar so exklusiv österreichisch
kann der mittlerweile bei uns als Sicherheitsrisiko eingestufte "Paternoster" nicht gewesen sein, s. Beginn von Heinrich Böll: "Dr. Murkes gesammeltes Schweigen" "Jeden Morgen, wenn er das Funkhaus betreten hatte, unterzog sich Murke einer existentiellen Turnübung: er sprang in den Pater­nosteraufzug, stieg aber nicht im zweiten Stockwerk, wo sein Büro lag, aus, sondern ließ sich höher tragen, am dritten, am vierten, am fünften Stockwerk vorbei, und jedesmal befiel ihn Angst, wenn die Plattform der Aufzugskabine sich über den Flur des fünften Stockwerks hinweg erhob, die Kabine sich knirschend in den Leerraum schob, wo geölte Ketten, mit Fett beschmierte Stangen, ächzendes Eisenwerk die Kabine aus der Aufwärts-­ in die Abwärtsrichtung schoben, und Murke starrte voller Angst auf diese einzige unverputzte Stelle des Funkhauses, atmete auf, wenn die Kabine sich zurechtgerückt, die Schleuse passiert und sich wieder eingereiht hatte und langsam nach unten sank..."

http://www.scribd.com/doc/9275635/Heinrich-Boll-Doktor-Murkes-gesammeltes-SchweigenSeit den 1960er Jahren sind in Österreich wegen des Sicherheitsriskos keine neuen P. mehr zugelassen - auch der im NIG wurde ersetzt. s. Wiener Zeitung (27.12.2007): " Bedrohte Aufzugsart: Paternoster"
Koschutnig 25.02.2011


"Paternoster"
heißt auch eine Kurzgeschichte des Hamburgers Hans Erich Nossack (1901-1977).Deren Beginn:"Irgendwann ist man eingestiegen in einen jener Fahrstühle, die man Paternoster nennt, um in irgendeiner Etage wieder auszusteigen. Das war die Absicht. Man muss wohl genau gewusst haben, warum, und wohin man wollte; es war wie selbstverständlich, aber man hat es längst vergessen. Man denkt nur: Wäre ich doch nie eingestiegen! Was hat mich bloß dazu verführt!"
http://www2.adwmainz.de/nossack/CDHamburg/TEXTE/PATERNOS.HTM Der ugs. Name ist also gesamtdeutsch, "Umlaufaufzug" ist der technische und amtliche Begriff - auch bei uns, s. Rechtsinformationssystem des Bundeskanzleramtes, Eingabe "RIS", Suchbegriff "Umlaufaufzüge" http://tinyurl.com/6jsyl8h
Koschutnig 25.02.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.