3.8 stars - 20 reviews5

Stanitzel



Tüte aus Papier


Wortart: Substantiv
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 26.08.2006
Bekanntheit: 24%  
Bewertungen: 17 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Stanitzel

Ähnliche Wörter

Stanitzel
+5 

Kommentare (10)


früher wurde am Markt Zeitungspapier zum Stanitzel gedreht und das Gemüse darin verpackt, später wurden aus dünnem Packpapier fertige Stanitzel hergestellt, z.B. von Sträflingen in Stein: Sackelpicker
HeleneT 26.08.2006


Ja genau, auch Eiswaffeltüte...
...obwohl oder grade weil ich im Maj bei einem Wienbesuch ausgelacht wurde, als ich mein Eis "in an Stanitzel" bestellte!!
Halawachl 25.08.2007


Ich (Wiener) sage immer
Stanitzel, wenn ich ein Eis in einem solchen will. Ausgelacht werde ich zumindest von den VerkäuferInnen nie, sogar die ItalienerInnen verstehen das Wort einfach. Der Eintrag gehört in der Übersetzung erweitert.
klaser 25.08.2007


Wenn die Deutschen ´Tüte´sagen,
muss ich immer an ein ´Stanitzel´denken, auch wenn darunter ein ´Sackerl´ gemeint ist.
Genau, wie oben beschrieben, bedeutet ´Stanitzel´ einen aus eienem Blatt Papier (oder Waffelteig) gedrehten Konus. ´Tüte´ kann also im Österreichischen nur als solchobiges verstanden werden.
JoDo 11.08.2009


bitte um Eiswaffeltüte ergänzen, und danach...
...rein ins Buch!
Halawachl 26.11.2009


Nur die trichter-, kegelförmige Tüte ist in Österreich ein Stanitzel! In Deutschland ist auch das Sackerl, die Papiertasche eine Tüte!
berberitze 13.03.2015


Da auch DUDEN online "Tüte" als "meist aus festerem Papier bestehendes, trichterförmiges oder rechteckiges Verpackungsmittel" definiert, müsste die "Stanitzel"-Erklärung, die doch dem binnendeutschen Wort-Verständnis dienen soll, entweder "Spitztüte" lauten, oder es müsste zu "Tüte" unbedingt "trichterförmig" hinzugefügt werden.
Nur für den Österreicher (+ die Österreicherin) ist die "Tüte" (hoffentlich) immer noch selbstverständlich trichterförmig!
Das Wort kommt aus dem niederdeutschen tute für „Horn“ und war deshalb früher allgemein nur etwas Trichterförmiges.
Koschutnig 13.03.2015


Stanitzel: selbstgedrehte oder schon fertige spitze Tüte aus Papier. Dass man auch die Eiswaffel Stanitzel nennt, ist mir neu (lebe allerdings schon lang in D).
Ira 15.03.2015


Stanitzel/Tüte
in Nordbayern wird Tüte auch im Dialekt verwendet. "Tütn", "Düdn"
OTTO 23.03.2016


Gemäss VWB S. 749 ist die Bezeichnung "Stanitzel" (n) für eine spitze Papiertüte österreichisches Standarddeutsch.

Gemeindeutsch: die Spitztüte
Standard in at und de: die Eistüte
Standard in de: die Papiertüte

Die gmd. Bezeichnung "Tüte" (f) gilt für spitze wie rechteckige Tüten, im Speziellen aber für "Eistüte".

(Es sind hier, wie immer in meinen Antworten, nur standarddeutsche Begriffe berücksichtigt, also praktisch landesweit übliche Formen, keine Regionalismen.)
Standard 26.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.