3 stars - 5 reviews5


Fridatte

die, -, -n

Pfannkuchenstreifen, Suppeneinlage


Wortart: Substantiv
Besser: 1412
Erstellt von: Russi
Erstellt am: 05.10.2004
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Frittate
+71 

Kommentare (8)


Fridattensuppe
Fridatten sind in Streifen geschnittene Pfannkuchen welche als Suppeneinlage verwendet werden.
Russi 05.10.2004


die heissen Frittaten aber bitte...
System1 27.06.2005


Fridatten
laut österreichischem Wörterbuch heissen sie "Fridatten". (35. Auflage)
Russi 04.07.2005


Frittate
Lt. öst. Wörterbuch, 39. Auflage, 2001, heißen die Frittaten (Fridatten finden sich dort nirgends). Oba bei da Aussproch is "Fridattn" scho richtig. ;-)
System1 15.07.2005


Schließ mich obigem Kommentar an: Nach der ö. Aussprache würde man "Fridatte" vermuten, nach der Etymologie muss es "Frittate" heißen. Kommt vom ital. "frittare" = braten (vgl. auch Duden)
Ira 18.04.2015


Es heißt "Frittaten", gesprochen "Fridatten"; eine "Pfannkuchenstreifenbrühe" schmeckt trotz des übersetzten Namens köstlich.
Sigurd 18.04.2015


Es scheint, das Alteinträge wieder auf die Reise geschickt werden, das Warum und Wieso wird zwar nicht erklärt, wenn man nicht täglich dabei ist, wurde das Wort - zu dessen Bewertung man eingeladen worden ist - verbannt worden ist! Immerhin daraus kann man ersehen, daß es doch noch eine gewisse Moderation gibt...
albertusmagnus 20.04.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Freie Presse News The Scrum Master Die Technikwerker