0 stars - 1 reviews0


Veitschi

der, -, -s

Dreispitzige Jungfernrebe, Partenocissus tricuspidata, Wilder Wein


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Kategorie: Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.02.2018
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Fatsche
+2 
Fatsche
+25 
futsch
+47 
Vetsch
-1 

Kommentare (1)


Die Sache mit dem Veitschi
Vielleicht erinnern sich manche Leser daran, dass Jörg Mauthe 1974 im Radio, das damals noch Rundfunk genannt wurde, und im Fernsehen [...] eine Kampagne zur Verschönerung öder Feuermauern und hässlicher Gemeindebauten durch die Pflanzung einer ebenso anspruchslosen wie schnell wachsenden Kletterpflanze namens Parthenocissus Trcuspidata Veitchii, vulgo Veitschi, gestartet hatte.
source: Andreas Schindl, Das Land zwischen den Gedankenstrichen. Neues Nachdenkbuch für Österreicher
(2014)
die aus Blättern gebildeten Saugplättchen des Veitschi saugen sich nur ganz oberflächlich am Mauerwerk an, ohne dieses zu penetrieren oder den tragenden Stamm in irgendwelche Ritzen zu zwängen. Gleichsam einem neolithischen Penisfutteral, schmiegt sich der Veitschi um sein Gebäude, um es zu schützen, zu kühlen und zu wärmen.
source: derStandard.at, 26.11.2011
Viktor stieg die weite, geschwungene Treppe mit den blau-weiß gemusterten Zementfliesen hoch, die Fenster gaben den Blick frei in einen schmalen, von Veitschi überwucherten Innenhof. (Veitschi: Viktor kannte das jetzt, seit Magda den Schrebergarten hatte. Also korrekt, seit sie den Schrebergarten hatten, Magda, er, die Kinder.
source: Doris Knecht, Alles über Beziehungen (2017)
Frau Kramer stört der Anblick der hässlichen Feuermauer vor ihrem Küchenfenster. ... Sie pflanzt daher in ihrem Garten nahe der Mauer drei Veitschi-Pflanzen, die rasch an der Feuermauer emporranken. Frau Gabor wird das schon nicht stören, meint Frau Krämer. Der Veitschi stört Frau Gabor aber doch.
source: Peter Resetarits,Mein Nachbar nervt (2016)

Koschutnig 24.02.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Cuenta Conmigo UrImmun Atlas Body Center