5 stars - 2 reviews5

Pascher



Schmuggler


Wortart: Substantiv
Erstellt von: redes
Erstellt am: 12.02.2006
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pascher

Ähnliche Wörter

Pascher
+3 
Pascher
+9 

Kommentare (4)


Wenn mir das Wort
in der Bedeutung auch unbekannt ist, so halte ich es für durchaus berechtigt und vorstellbar. Daher eine vorsichtig positive Bewertung in der Hoffnung auf mehrere Antworten. Ist ein schönes Wort, wäre schade darum.
JoDo 23.09.2008


Schmuggeln
mag zwar ein österr. Hobby sein, das Wort "paschen" ist aber allerhöchstens ein Import.
DUDEN behauptet , es sei mit 'Pascher' und 'Pascherei' deutsche Umgangssprache und von hebräischer Herkunft, gibt aber weiter nichts an. Salcia Landmanns Jiddisches Lexikon gibt zu 'paschn' jedoch die Bedeutungen 'füttern, mästen' an.
Ich bin als Jugendlicher erstmals auf die Pascher gestoßen, als ich als wütender Karl-May-Leser seinen ungeheuren 2 1/2 tausend-Seiten-Kolportageroman "Der verlorene Sohn" verschlang - vom Karl-May-Verlag verstümmelt zu den 2 Bänden "Das Buschgespenst" und "Der Fremde aus Indien" (Bd. 64 und 65). In der rührenden Geschichte, die im Erzgebirge spielt, wimmelt es nur so von "Paschern", die bei Tag und Nacht, vor allem bei Nacht, nichts tun wie "paschen", wenn ihre üblen Hauptleute nicht grad mit dem Austauschen von Baronenkindern und dem Anzünden von Schlössern beschäftigt sind.Auch in Karl Mays "Erzgebirgischen Dorfgeschichten" (Karl-May-Verlag Bd. 43 und 44 - "Der Waldschwarze" u. "Aus dunklem Tann")- treiben die Pascher ihr nächtliches Unwesen: " 'Die Pascher', fuhr Friedrich fort, 'sind gegen zwanzig Mann; sie steigen da ein, wo der Gang nicht weit von der Mündung eingestürzt ist, empfangen die Waren und tragen sie über die Grenze...' " (Aus "Vergeltung")Dieses Erzgebirge mit seinen bettelarmen Webern, hungernden Kindern und insgesamt gar nicht so üblen Schmugglern war Karl Mays Heimat, und der jugendliche "Schwerverbrecher" May wurde ja auf sächsischer wie auf böhmisch-österreichischer Seite des Erzgebirges steckbrieflich gesucht - als Räuber und Hochstapler allerdings, nicht als Pascher.
Koschutnig 24.09.2008


Kriegst einen EINSER, Koschutnig!
Danke für die ausführliche Schilderung!
Kennt sonst noch wer das Wort?
JoDo 24.09.2008


Ob "abpaschen"....
daher kommt?
klaser 25.09.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.