5 stars - 2 reviews5

Brunzkachl

die,

Alte Frau


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Bubu
Erstellt am: 07.12.2005
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Brunzkachl

Kommentare (3)


...kommt vom Geruch "von alten Frauen"
...da diese öfters nach Urin (Brunze) riechen - also wie eine Fliese (Kachl) beim Pissoir
Bubu 07.12.2005


Nachttopf
Kenne den Ausdruck nur in Verbindung mit Nachttopf, dem 'Scherm'(Scherbe(n), Porzellan)... u.a. auch gehört bei einer Führung in einem burgenländischen Heimatmuseum.
ChrisB 30.07.2008


Auf Facebook mit 42 "Likes":
"Du kosch mr mol am Hahna riacha du brunzkachl du ogsaichte." Auf Bahöö.at wiederum entfährt einem Enoeckl: "ge schau ned so saubled, brunzkachl ogsoachde"Zum "Kachel" aber s. Eintrag

Kachel, der = Nachtgeschirr ( 2008-12-08)
http://www.ostarrichi.org/buch-16430-19382-Kachel.html.

'die Kachel' (Fliese) verhält sich zu 'der Kachel' (Topf) wie 'die Scherbe' zu 'der Scherben'(= Topf, vgl 'Grantscherben' = Sauertopf)


Schon althochdeutsch war
'chachala' ein Topf aus Steingut.

Als "Topf" und "Kochtopf" gibt's den 'Kachel' in Schwaben und im Plattdeutschen,aber in Kärnten, Tirol und in der Stmk. hat der Kachel eine derartige Bedeutungsverengung auf nächtlichen Gebrauch erlebt, dass niemand daraus eine Speise essen möchte.
Koschutnig 28.02.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.