0 stars - 1 reviews0

Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten

das,

österr. Außenministerium (D: Auswärtiges Amt)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 14.11.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten

Kommentare (5)


Eine wahrhaft revolutionäre Neuerung
aus dem letzten Jahr des Schüssel-Kabinetts ist das "BMeiA" (31.3.2007), vorher "BM für auswärtige Angelegenheiten". Sicher hat die so herrlich sprachökonomische Umbenennung das Leben aller Österreicher ungemein vereinfacht und im Ausland den Respekt vor Österreich ebenso gewaltig vergrößert. Das deutsche Außenministerium hingegen heißt schon seit der Kaiserzeit "Auswärtiges Amt". Welche Phantasiearmut! O,wie langweilig! Wie armselig! ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Wenn auch schon recht alt, so ist "auswärtig" übrigens eine beinah ebenso widerwärtige Wortbildung wie "rückwärtig", steht allerdings gegenwärtig hoch im Kurs! Bei "gegenwärtig" und "widerwärtig" ist "-wärtig" ja völlig in Ordnung, aber anders ist die Verwandlung der Adverbien auf "-wärts", das eine Bewegung in einer Richtung (s. heimwärts) ausdrückt. Wieso bloß hat sich noch niemand an die Erfindung von "einwärtig, vorwärtig, aufwärtig, abwärtig" gewagt? Oder doch? Blühender Unsinn fällt ja so manchem ein, und andere erfinden Scherzbildungen und haben damit unglaublichen Erfolg bei unbedarften Nachahmern (s. nichtsdestotrotz, das jetzt sogar schon in Begräbnisreden zu hören war!) Aber haben wir schon "einwärtige Schüler", nicht nur auswärtige ? Sieht man besser auf "vorwärtigen Sitzen" besser als auf den "rückwärtigen"? In der ZEIT gab's doch tatsächlich einen "Militärexperten", dem's seine Kreation "vorwärtig" so angetan hatte, dass er sie jahrelang propagierte:
permanente vorwärtige Stationierung von Truppen //
die vorwärtigen Kernwaffensysteme der Vereinigten Staaten // die vorwärtige Postierung sowjetischer Truppen //in vorwärtiger Richtung //
die Einbeziehung der übrigen vorwärtigen Systeme (FBS)
- = forward-based system - //
im vorwärtigen Bereich stationierte Waffensysteme /.
-
Na, ja, es ist halt nicht jeder zum Sprach-Humoristen geboren( "vom Kopf hinunter zum Hintern teilt sich die leibliche Züchtigung als zielgerichtete Nützlichkeit mit abwärtiger Tendenz mit", scherzt der gescheite Ludwig Harig, ebenfalls in der ZEIT, s. http://www.zeit.de/1981/43/von-kopf-bis-fuss)"einwärtig" hätt' auch einer gern in die Sprache eingeführt, und so vermeldet das Grimm'sche Wb: "EINWÄRTIG sollte dem 'auswärtig', 'extraneus' gegenüber stehen, ist aber, wie 'intraneus', ungebräuchlich. doch hat HALTAUS 1033 'inwärtig',in loco praesens." "aufwärtig" hat's indes auch schon gegeben: "Die Tänzerinnen müssen den Gästen nicht nur im Tanzen, sondern auch zu andern Begierden aufwärtig und zu Dienste sein", findet sich in einer "Persianischen Reisebeschreibung" aus dem 17. Jh. - aber das ist wieder eine andere Geschichte.
Koschutnig 14.11.2012


Klicken:
Cubitus 15.11.2012


Klicken.
Cubitus 15.11.2012


Klicken:
Cubitus 15.11.2012


Klicken:
Bild
Kommentar
wurde
zensiert
Soviel
zum
Thema
freie
Meinungsäußerung
bzw.
die
Fähigkeit,
Kritik
zu
dulden !

;-)
Cubitus 15.11.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.