0 stars - 3 reviews5

Brennadi Liab



Bartnelke


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Natur
Erstellt von: gogolori
Erstellt am: 11.09.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Brennadi Liab

Kommentare (1)


Allgemein üblich: "Brennende Liebe" - sogar Englisch: "Burning Love" (u.a.)
Aber die Bartnelke (Dianthus barbatus) ist sie NICHT, sondern eine der Pechnelkenarten (Lychnis)!* Blumenlexikon. de: Die Brennende Liebe (Scharlachlichtnelke) ist eine Pflanze von wunderschöner brennendroter Farbe aus der Familie der Nelkengewächse (Caryophyllaceae). Die Brennende Liebe - das "brennend" im Namen könnte mit der Farbe zu erklären sein, woher der Namensteil "Liebe" kommt, ist dem Verfasser nicht bekannt - kommt ursprünglich aus Osteuropa. http://www.blumenlexikon.de/brennende_liebe.htm
* Brennende Liebe - Lychnis chalcedonica.
Diese aus Russland stammende Wildpflanze ist schon seit langem eine in Mitteleuropa überaus beliebte Bauerngartenstaude. Wegen ihrer intensiven roten Farbe wird sie Brennende Liebe genannt. Kultur unkompliziert.
Pflanzen-Vielfalt Walter Wolf,D-79809 Weilheim,

http://www.pflanzen-vielfalt.de/product.php?products_id=910155
* Brennende Liebe aus Samen
Es war Zeit, mal mein Glück mit der Staude “Brennende Liebe” (Lychnis chalcedonica) zu probieren, und zwar durch Anzucht aus Samen. Ich habe ein kleines Brennende Liebe-Geschenk-Samen-Päckchen mit Hutzel-Mini-Töpfchen und Torfquelltablette letzten Winter in einem Gartencenter in Holland erstanden...

http://gaertnerblog.de/blog/2009/brennende-liebe-aus-samen/
Koschutnig 14.09.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.