0 stars - 2 reviews0

Worf

der, -es, -e
[ Woaf ]

Sensenstiel


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: nicolai
Erstellt am: 19.04.2012
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Worf

Ähnliche Wörter

Wurf
+2 
Wurf
+3 

Kommentare (7)


"Der Werft" ein "Sensenbaum"
1800 schon liest man aus Preußen in den "Oekonomisch-praktischen Bemerkungen über den Ackerbau" von Ludwig Christoph von Feilitzsch "...ein runder hoher Biegel befindet sich statt dessen an dem Sensenbaume, hier Sensenwerft genannt.(Bd. 1, S. 237 - http://tinyurl.com/brkbcw9
In Grimms Dt. Wb. steht unter "werft m." u.a.: "zu diesem Ende muß die Sense an einem längeren Stiele, dem Sensenschafte oder Sensenwerfte, mit der entsprechenden Neigung befestiget werden, in welcher der Mäher die Sense am Werfte mit beiden Armen in ausgeholten Bogen vor sich herführet, ... das hintere dem Werfte zugekehrte Ende der Sense ist die breiteste Stelle derselben" aus Band 15 von Johann Joseph Ritter von Prechtls "Technologischen Encyklopädie oder alphabetisches Handbuch der Technologie, der technischen Chemie und des Maschinenwesens; zum Gebrauche für Kameralisten, Ökonomen, Künstler, Fabrikanten und Gewerbetreibende jeder Art" (1830ff.)
In Hessen ist der Sensenstiel weiblich: "die Warfe":

"Scher dich weg von meiner Tür,
sonsten greif ich nach der Warfe
und schlage nach dir."

Koschutnig 19.04.2012


soso,
wos da koschutnig net kennt, des frißt ea net...
Des nicolais Erfahrung im Umgang mit diversen agrarökonomischen Gebrauchsutensilien (mahn mit da Sensn) im Kreise von "derselben Fron obhuldigen müssender Lohnsklaven" spricht allerdings für eine Verwendung der von koschutnig abgelehnten, jedoch von nicolai verteidigten strittigen Bezeichnung des "Sensenstieles" als "Worf" in obgenanntem Kreise...
...und waunnst mit no sou vüü Biachln noch mia schmeißt, Oida : a Worf is a Worf is a Worf...
nicolai 05.05.2012


ICH
hab's, da ich's so nicht kenn' und, weil ich's nicht kenn', auch nicht fressen möcht', nur mit "Kann ich nicht beurteilen" und "Unbekannt" beurteilt: "Qualität= 0: Bekanntheit= -20%". Jemand anders aus "Klagenfurt" ( echt? oder bloß zuagrast? oder gar fiktiv?) war allerdings beim Bewerten schneller und grausamer. Auf dessen Bewertung geht das hässliche Rot zurück.Mein Zweifel basiert auf
dem steirischen Wörterbuch von Theodor Unger und Ferdinand Khull ("Steirischer Wortschatz als Ergänzung zu Schmellers Bayerischem Wörterbuch“, Graz 1903), wo sich "der Werf(t), m., 'Hacken- oder Sensenstiel'" findet. Erstaunliches Graz, wo sich laut Nicolai althochdeutsches Sprachgut offenbar unverändert erhalten hat.
Koschutnig 05.05.2012


schaut´s amal
was ich gefunden hab:
vurba = Sensenstiel
Wortschatz der germanischen Spracheinheit, Teil 3 von Hjalmar Falk, Alf Torp
http://tinyurl.com/cyzufyp
Die Frage erhebt sich, von wo der Alexander Bisenz seinen ´Wurbala´ her hat ...
JoDo 05.05.2012


Worf oder Werf oder Worb?
Zu kaufen gibts einen sehr schönen und funktionellen (ich hab auch soo einen!) Sensenstiel hier: http://www.silvanus.at/shop?page=shop.browse&category_id=78
und da wird er WURF genannt!
eska 11.05.2012


...ich nicht...
Nur weil einer jetzt in Graz behaust ist, muß er nicht auch sein ganzes (Arbeits-)Leben in "Graetz" verweilt sein...;-))
nicolai 12.05.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.