0 stars - 3 reviews5

Saftgulasch

das, --, keine

Rindsragout nach Gulaschart, nicht gestaubt


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 12.09.2011
Bekanntheit: 33%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Saftgulasch

Kommentare (1)


früher: Wiener Gollasch
Das Wiener Gollasch, heute Saftgulasch, ist slowakischen Ursprungs und hat sich aus dem ungarischen Rinderragout entwickelt. Es wurde quasi nach Wien importiert und dort weiter entwickelt.
Durch Österreich-Ungarn, die monarchistische Verflechtung beider Länder, fand das Gericht seinen Weg wieder nach Hause zurück und ist dort als Pörkölt in das ungarische Culinarium eingegangen. Ein Pörkölt mit saurer Sahne abgerundet, nennt man Paprikasch.
http://tinyurl.com/3ldpm4jDort finden sich auch die Definitionen ("Klassisches Gulyás ABC" nach Christoph Wagner u.a. )
für: Andrassy-Gulyás = Rindsgulasch mit Haluska (Nudelflecken mit trockenem Topfen und ausgelassenen Speckwürfeln.
Bauerngulyás = Rindsgulasch mit Semmelknödel
Bogracz-Gulyás = Kesselgulasch mit Kümmel, Knoblauch, Paprika, Zwiebeln, Kartoffeln und Tomaten, als Beilage Csipetke, klein gezupfte Nockerln aus Nudelteig.
Bosnisches Pörkölt = Rind- und Hammelfleischwürfel mit Kartoffeln
Debresziner Gulyás Rindsgulasch, in dem grüne Paprikaschoten und Debresziner Würstchenscheiben mitgedünstet werden. Beilage: Salzkartoffeln
Esterhazy-Paprikasch = Rahmgulasch, geschmort mit Wurzelwerk, Kapern und Erbsen. Beilage: Salzkartoffeln (nach den Esterhazys von Galantha)
Fiumer Gulyás = Rindergulasch mit Speckwürfeln, Kartoffeln und geschnittenem Kohl, ohne Sauerkraut
Gänseleber-Paprikasch = Feine Rahmvariante aus gerösteter Gänseleber, Beilage: Reis mit Paprkajulienne
Hunyadi-Paprikasch = Rahmgulasch, hergestellt aus Schweineschulterwürfeln benannt nach dem ungarischen Königsgeschlecht
Kaisergulyás = Rinderfilet mit gebutterten Nudeln
Kalbspakrikasch = Rahmgulasch aus Kalbsschulter, gedünstet , klassisch mit Nockerln serviert
Karoly-Gulyás = Rindsgulasch mit Tomaten und Kartoffelwürfeln, benannt nach der bedeutendsten ungarischen Magnatenfamilie
Palffy-Gulyás = Rindfleischwürfel, gewürfeltes und in Butter gedünstetes Wurzelwerk nach Albert Graf Palffy(1820-1897) benannt
Pester Gulyás = Rindsgulasch mit grünen Paprika und Tarhonya (winzigen Weizengrießnockerln ähnlich den Reibgersteln; auch persisch-türkisch "Terhine", ital. "Pastina de Semola" )

Pressburger Gulyás = Filetgulasch aus Rindfleisch serviert mit abgeschmalzenen Bandnudeln
Triester Gulyás = Rindsgulasch mit Rotwein, Paprika und Tomaten serviert mit Polenta
Zigeuner Pörkölt = Rind-, Schweine- und Kalbfleisch und ausgebratener Speck serviert mit Salzkartoffeln
Znaimer Gulyás = Rindsgulasch mit Gurkenjulienne
Koschutnig 12.09.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.