0 stars - 5 reviews5

Sternspritzer

der, -s, --

Wunderkerze


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 11.09.2011
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Sternspritzer

Kommentare (6)


„hierzulande wohl völlig ungebräuchlich“ ? Kleine Beispiele:


http://www.strein.at/wunderkerze-30cm-pkg-10-stk.html

Wunderkerze flackert Wohnung ab
http://www.ff-ober-grafendorf.at/berichte/presse/be20060201.htm

Der klassischen Weihnachts-Wunderkerze wurde durch Biegen zu neuen Formen verholfen. Wunderkerzen stehen für Freude und Feiern
http://www.extravaganzas.at/product_info.php?products_id=2222
Bilgelik570 11.09.2011


Dass Depperte
preussische Packungsaufschriften unkritisch übernehmen, ist traurig, aber ein weiterer Grund, für den Erhalt der bodenständigen Ausdrücke zu kämpfen. Ich fang gleich bei mir an, in dem ich meiner Frau übers Maul fahre, wenn sie Weckerln kauft, sie jedoch wegen der Aufschrift Brötchen nennt.
Übrigens, zu Pro-Marmeladinger: das sollte eher Marmelade-Befürworter heißen, weil ja Marmeladinger ein weiterer Name der Piefkes oder Scheibis ist.
klaser 15.01.2013


@Bilgelik570
Die Firma Strein bietet zwar "Wunderkerzen" an, ergänzt aber zum Glück:
"Sternspritzer bzw. Wunderkerzen mit extralanger Brenndauer. Die Sternspritzer zünden sofort."
klaser 15.01.2013


@Klaser
Dein Marmeladinger-Einwand ist natürlich berechtigt! "Marmeladinger" war das österr. Spottwort für die dt. Soldaten des 1. Weltkriegs, die statt Butter oder Schmalz auf dem Brot sich mit erbärmlicher "Marmelade" begnügen mussten. Ist es nicht geradezu eine Ironie der Geschichte, dass nun wir hier diejenigen sind, die Marmelade so lieben, dass wir dafür bereit sind, zu Felde zu ziehen, wohingegen gerade die ehem. Marmeladinger zu Konfitürianern konvertiert sind? Für die unsrigen Mander, die sich ihre Marmelade nicht nehmen ließen, hab ich nun jedoch das Wort Marmeladler kreiert - wer mag, findet drin auch den halben Doppeladler.
Koschutnig 15.01.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.