2.5 stars - 4 reviews5

Mit der Wiener Zille gefahren


[ Mit´n Weana Zillei g´foahn ]

verstorben


Wortart: Wendung
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Veraltet, Historisch Schmäh
Erstellt von: woiffal
Erstellt am: 18.05.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Mit der Wiener Zille gefahren

Kommentare (7)


In der Zeit des Salztransports auf Salzachschiffen gab es große "Plätten" (Lastkähne), Zillen (längliche Lastboote, kleiner als die Plätten) und kleine Zillen (kleine Ruderboote als Last/Begleitfahrzeuge und zum Personentransport).
Diese kleinen Zillen wurden in Wien als Brennholz verkauft, im Gegensatz zu den anderen Arten, die mit Ochsengespannen flußaufwärts gezogen wurden.
Die Fahrt mit dem "Weana Zillei" war also eine Fahrt ohne Wiederkehr...
Quelle: Herbert Lämmermeyer, Chronik von Oberndorf
woiffal 18.05.2011


(Da steht als Eintrag die Aussprache
Der Eintrag sollte doch lauten:
´Mit der Wiener Zille gefahren´.)Kommentar bis auf weiteres außer Kraft. JoDo
JoDo 18.05.2011


ach darum steht doch bei geschätzten 50% der Einträge die Dialektform eines Wortes, das es so auch in der Schriftsprache gibt. Danke für das "warm welcome" Herr Platzhirsch, werd mirs merken ;)
woiffal 18.05.2011


@ woiffal:
Die älteren der "geschätzten 50%" Dialektformen, bei denen es auch eine ""offizielle Form" gibt, stammen wohl aus der Zeit, als es in Ostarrichi noch keine "Aussprache"-Funktion gegeben hat. Die späteren sollten nicht so dort stehen! Wenn solche Formen jedoch von denen, die sie eingetragen haben, nicht geändert werden - ich kann's nicht; doch bitte, vermehren wir deren Zahl nicht noch!Wenn du in der Wörterliste bei deinem Eintrag auf die Ikone neben deinem Namen klickatst, kamast zruck auf die Neues-Wort-Anlegen-Seite
Koschutnig 18.05.2011


Üüüübrigens - woifferl
Mein Kommentar war doch nicht bös sondern konstruktiv gemeint!!!
Du hast dich wegen eines Disputs, der nicht dich betrifft betroffen gefühlt?
JoDo 19.05.2011


Hm, also das Fazit wär dann: neuer Eintrag?
woiffal 23.05.2011


Nicht ´Neueintrag´ - nein:
Woiffal! i mach da an Vuaschlag:Ich hupf dir das einmal vor, wie ich mir das vorstelle.
Gfallt´s da, dann lass´s, wenn ned, dann änderst es´s wieder.
VlG JoDo
Noch was: Schau einmal ins ´Forum´ ...
JoDo 23.05.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.