3.3 stars - 3 reviews5

Schöfnackei

der,

Schiffergarde


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Arbeitswelt Veraltet, Historisch Schmäh
Erstellt von: woiffal
Erstellt am: 18.05.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schöfnackei

Kommentare (5)


Die Bezeichnung der damaligen Salzachschiffer, die das Salz von den Salinen in Hallein flußabwärts verfuhren. Diese Schiffer waren wegen des hohen Werts bewaffnet, hatten einen eigenen Stand und eben auch eine eigene Sprache. Da sie ihre Fracht bis nach Wien (und weiter?) verfuhren, hatte diese Sprache natürlich gänzlich andere Einflüsse als die der umgebenden Bevölkerung.
woiffal 18.05.2011


Die Herkunft von ´Schöffleute´
sollte im Eintrag ersichtlich sein.
http://www.salzburg.com/wiki/index.php/Sch%C3%B6ffleute
JoDo 18.05.2011


Trotzdem
kommt mir das gute ´Schiffernakel´ (Schiffer-Nachen)
Schiffanakl
immer wieder in den Sinn.
Kann es sein, dass die Berufsbezeichnung mit dem Fahrzeug identisch ist?
... So wie auch Nestroy seine Figuren bezeichnet hat ...
Schnoferl, ein WinkeladvokatPemperl, ein Klempnermeister Flora Baumscheer, eine Gärtnerin ...
JoDo 25.05.2011


schiffer-nachen erscheint mir als etymologische Herleitung plausibel, warum sich das allerdings als Bezeichnung für die Schöffleute etabliert hat ist mir wieder rätselhaft. :)
woiffal 28.05.2011


lesenswert:
http://lobensommer.com/Hauptteil/Die%20Schiffer.htm
JoDo 28.05.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.