0 stars - 3 reviews5

Zischtig

der,
[ ´tsi:ʃtɪk ]

Dienstag


Wortart: Substantiv
Kategorie: Zeitangaben
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 10.10.2010
Bekanntheit: 7%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Zischtig

Kommentare (2)


Vom german. Kriegsgott Ziu
als alemannische Lehnübersetzung (Vorarlberg, Schweiz, Baden-W.) zum Dies Martis, dem Tag des Kriegsgottes Mars (ital. martedi, frz.mardi, span. martes)Auch das engl. Tuesday geht auf jenen Gott Ziu zurück, der vor der 2. ("hochdeutschen") Lautverschiebung noch Tiu, Tiw hieß; nordgerman. Tyr Zum griech. Kriegsgottes Ares hingegen erhielten die Bajuwaren durch die zum Arianismus bekehrten Goten über dessen Begründer Arí­us den bairischen Dienstagnamen, der eingetragen ist als
Eachta; Eretag; Eritag; Erschtig; Ertag, Ergetag; Erti, Eörti; Irchti; Irdo, Irdi; Irtag; Ädi; Lerta

s.a. " Pfinztig "
Koschutnig 10.10.2010


Dieser Eintrag erhielt bisher.. 2 Pluspunkte. Und meines Erachtens Dialekt oder eine regionale Ausprache.
2010 scheinen Beiträge dieser Art beliebt und gewünscht zu sein.

Wieso wird immer von Hochsprache, Standard DE, Ö , CH geschieben und was weiß ich gefordert ??
Claudia de Medici 16.05.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.