0 stars - 1 reviews0

Doppelmalz

das,

eine Biertype


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 12.07.2010
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Doppelmalz

Kommentare (2)


Ich finde kein "Doppelmalz" aus D! Hingegen:
Reininghaus, Puntigamer, Murauer, Schremser (NÖ), Baumgartner (Schärding), Schleppe(Klagenfurt), Kaiser (Wieselburg), Fohrenburger (Bludenz) Doppelmalz; sogar ein Uridil-Doppelmalz soll´s einmal gegeben haben!("Wusstest du dass .. der erste Popstar des Fußballs Josef „Pepi“ Uridil hieß?
Zu Beginn der 1920er Jahre entwickelte sich Fußball in Wien zum Massenphänomen. In dieser Zeit stieg Josef „Pepi“ Uridil vom SK Rapid Wien zum ersten Popstar des europäischen Fußballs auf. Die Biermarke „Uridil-Doppelmalz“ wurde nach ihm benannt, er trat auf einer Variétébühne auf und spielte 1924 sogar in einem Film die Hauptrolle."
http://www.pizmiara.de/t3523f86-WUSSTEST-DU-DASS-.html s.a. WP "Josef Uridil")
* Murauer Doppelmalz: "ein süßlicheres und volles, dunkles, bernsteinfarbenes Bier, nach Münchner Art"
* Schremser Doppelmalz: "vollmundig und dunkel eingebraut, mild gehopft und niedrig gespundet"* Kaiser Doppelmalz: "rotbraune Farbe, malzig mit schlanker Struktur. Am Gaumen süßlich und spritzig. Der Nachtrunk ist hopfig"* Baumgartner Doppelmalz: "Süß, süffig, malzig mit ein wenig recht fruchtigem Hopfen. Würzig und sehr kräftig"* Fohrenburger Doppelmalz:" 13.8° Stammwürze und 4.7% Vol. Alkohol, aromatisch, voller Körper, mit der natürlichen Süße des Malzzuckers"
* Schleppe Doppelmalz: "4,6% Alkohol, 12,8° Stammwürze, dunkles Lager" http://www.xs4all.nl/~patto1ro/austbrw2.htm
Allerdings: ein helles (!) belgisches (!) Bier wird mit "Doppelmalz" charakterisiert:
"MALHEUR CUVÉE ROYALE BRUT
Helles Bier, Doppelmalz"
http://tinyurl.com/3xctrz9
Koschutnig 12.07.2010


Zwar nicht "Doppelmalz", doch immerhin
das Wort "Doppelmalzbier" gibt es in D: Es kommt z.B. im deutschen Recht vor: "Als Doppelmalzbier oder Kraftbier soll nur bezeichnet werden dürfen ein Malzvollbier mit einem Stammwürzegehalt an der obersten Grenze des Vollbieres" (Zeitschrift für Lebensmitteluntersuchung und -Forschung A, Kat. Gesetze und Verordnungen, Jg. 92,2 / Feber 1951,
S. 6)
>Und die Hansa-Brauerei AG Lübeck produzierte (1929?):"Untergärige Biere (Hanseatenbräu, hell, Kapuzinerbräu, Nordmark Pils), obergäriges Bier, Karamel-Malz, Eis, Nebenprodukte für eigene Verwertung und Verkauf. Spezialitäten: Nordmark-Pils, Hansa-Doppelmalzbier. " http://tinyurl.com/3xfgcrp
Koschutnig 12.07.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.