5 stars - 1 reviews5

Spenling

der,

Zwetschkensorte


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: System32
Erstellt am: 31.01.2010
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Spenling

Kommentare (1)


Eine "Zwetschkensorte" wohl nicht
wenn man das Bild betrachtet: http://de.wikipedia.org/wiki/Spilling WP sagt dazu unter "Spilling":

Der Spilling (Prunus domestica subsp. pomariorum) oder Spenling ist eine Unterart der Pflaume (Prunus domestica). Er steht der Hafer-Pflaume nahe. [...] Im Gegensatz zur Hafer-Pflaume sind die Zweige unbedornt. Die Steinfrucht ist gelb, rot oder blau gefärbt und 2 bis 3,5 Zentimeter lang" - "lang"??? Im Bild völlig rund!Allerdings zählt der "Spenling/Spönling" in der "Festgabe des Vereines für Landeskunde von Niederösterreich" (1890) zu den versch. "Prunus"-Arten: Unter den prunarii diversi generis in Karls Capitulare sind wol auch andere Prunus-Arten, so namentlich Prunus insititia begriffen KB. — Spenling, Zweschpe (Tirol); Pfram (Kärnten); Spönling (Salzburg), Zwespen (Tirol), Zwetschge, -ke (Süddeutschland, Schweiz)

Prunus insititia aber ist nach WP die "Kriechen-Pflaume (Prunus domestica subsp. insititia), Hafer-Pflaume oder Haferschlehe)" mit dornigen Zweigen und einer Frucht, die "1,5 bis 3 Zentimeter lang, kugelig bis tropfenförmig und blauschwarz" mit blutrotem Saft ist. s.a. OSTARRICHI-Einträge "Kriecherl", "Ziberl", "Mauchalan" ...
Koschutnig 20.09.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.