0 stars - 3 reviews5

Brennsuppe

die, -en
[ Brennsuppn ]

Suppe auf einer Mehlschwitze basierend


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 26.11.2009
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Brennsuppe

Kommentare (5)


"nicht auf der Brennsuppen dahergeschwommen"
nicht geistig behindert sein; Erfahrung haben

Die gebrannte Mehlsuppe oder Einbrennsuppe aus angeröstetem Mehl und Wasser ist die simpelste warme Speise.
Koschutnig 23.01.2012


Beim Wort
Brennsuppn
steht im Kommentar: "„Einbrenn“ ist österreichisch und gesamtdeutsch unverständlich".
hier wird "Einbrenn" auch als D-Übersetzung empfohlen.Wie heißt es nun möglichst gesamtdeutsch?
JoDo 19.09.2012


vielleicht wie im Kommentar unten?
D: gebrannte Mehlsuppe?
Einbrenn = Mehlschwitze
Wären dann "eibrennte Fisoin" "grüne Bohnen mit Mehlschwitze"?
Hört sich ein wenig sperrig an.
@Koschutnig: witzig, dass Du schreibst: "nicht auf der Brennsuppen dahergeschwommen"
Bei uns wäre das: "nicht auf der Nudelsuppe dahergeschwommen" ;-)
biba 19.09.2012


Zumindest (wieder einmal) in Sachsen
scheint die "Einbrennsuppe" bekannt, folgt man dem DDR-Kochbuch "Wir kochen gut" aus dem Verlag für die Frau [!!!], Leipzig 1963, denn 3x gibt's da helle und dunkle Einbrennsuppen:Dunkle Einbrennsuppe (Grundsuppe) - 40 g Margarine, 40 g Mehl oder Grieß, ½ Zwiebel, 1 ¼ l Brühe. Zu der erhitzten Margarine Mehl und Zwiebelwürfelchen geben und unter Rühren hell bräunenHelle Einbrennsuppe (Grundsuppe) - 40 g Margarine, 40 g Mehl, 1 ¼ l Brühe. In der erhitzten Margarine das Mehl lichtgelb werden lassen, vom Feuer nehmen, wenig Brühe zugießen und glattrührenAls "Brennsuppe" (bes. Westösterreich, Südtirol und Bayern) gilt sie bei Briten als traditionell und klassisch deutsch (- was ja nicht "bundesdeutsch" bedeuten muss!): Brennsuppe (Flour Soup) is a traditional German recipe for a classic soup made from a flour roux with onions, caraway seeds and herbs.[ ...] I hope you enjoy this classic German version of: Flour Soup (Brennsuppe).

http://tinyurl.com/924fff9
Zum Schwimmen auf der Nudelsuppe:- "Jo Kreiz Deifi no amoi, i bin doch ned auf der Brennsuppn dahergschwumma!" (Friedberg/BY)
Angeblich hat man den bayrischen Kindern früher auf die Frage, wo denn die Babys herkämen, erzählt, dass diese auf der Brennsuppe daher schwimmen.( Wer weiß was? http://tinyurl.com/8cnjy6w


Mit ostösterreichisch gestiegenem Lebensstandard in Verbindung mit einer Erleichterung und Verkürzung lästiger Küchenarbeit durch den (Knorr-)Suppenwürfel ist da offensichtlich aus der als armselig geltenden Brennsuppm die hochfeine (Packerl-)Nudelsuppe geworden. Doch wurde dabei nicht etwas übersehen? Wieso aber soll ein derart hochfeines Gericht als Sinnbild für Simpeltum gelten?Übrigens gibt's da noch eine 2. Deutung (aus Augsburg), die eben auch mit dem Lebensstandard zu tun hat: Knechte und Mägde unterschieden einst zwischen dem Brennsupp'nbauern und dem Muasbauern. Beim Brennsupp'nbauern gab es nur Wassersuppen, während der »reichere« Muasbauer viel Fett für sein kräftiges Essen verwendete. Die alte Redensart sagt, wenn einer »nicht auf der Brennsupp'n daher-g'schwommen ist«, dann kommt er aus einer guten Familie.(17.08.2007, 16:56 Uhr - http://tinyurl.com/9u79qz2
)
Koschutnig 19.09.2012


Zum Schwimmen auf der Brennsuppe:

Im Gegensatz zu Bayern wird die Wendung in Österreich nur "gelegentlich" (DWDS) gebraucht, dann nun allerdings in derselben Bedeutung wie im Münchner Merkur :

[i]Dem Gemeinderat Unwissenheit zu unterstellen, sei deshalb nicht fair, sagte der Vize‑Bürgermeister in Richtung der Kritiker. »Bitte tut nicht so, als wären wir auf der Brennsuppe dahergeschwommen.« […] Den Förderantrag könne man seines Wissens jederzeit von einem Natur‑ auf ein Warmfreibad ändern. Aktuell sei nur entscheidend gewesen, überhaupt etwas abzuschicken. [Münchner Merkur, 24.07.2019]
Lanquart 14.07.2023





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.