1.7 stars - 3 reviews5

Oblattln



Abblättern, Farbe, Mauerwerk


Referenz: 0
Besser: 6229
Erstellt von: emmerich
Erstellt am: 01.12.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Oblattln

Kommentare (4)


Vorschlag:
Ö: abblättern
A: å:´bla:´ln
D: sich lösen
BITTE • auf Groß/Kleinschreibung achten,
• nicht verschiedene Wortarten in einen Topf werfen
JoDo 02.12.2008


Der Eintrag und der Vorschlag sind schlecht recherchiert.
Ö: abblättern
A: oblattln (Bgl) å:´bla:´ln (Wien)
D: abblättern

würde als einzige sinnvolle Variante akzeptabel sein. Doch ich beanspruche
keinerlei Rechte auf Allwissenheit und möchte nur aufgrund meiner Erfahrungen
einen Beitrag leisten.
Ich bin gegen Suchmaschinen, Weisheiten aus der irrealen Welt und anderen
Vorgehensweisen, die hier immer mehr Einzug nehmen.
Damit stehe ich nicht alleine, Gleichdenkende sinken sichtbar ab und sagen mir,
nicht mehr dies vorzufinden , was sie drinnen hielt.
Mit denen, die gehen, geht der Kern der guten Laune, des Humors.

sich lösen – ist keine passende Übersetzung, denn es gibt keine !
Da beide Länder abblättern benutzen. Es gibt nur Aussprachvarianten. weitere Beispiele:

sich lösen bezieht sich nicht nur auf Farbe oder Mauerwerk
Freundschaften können sich lösen
ebenso Schrauben in einem Gewinde können sich lösen
man kann sich lösen von Ostarrichi wenn nichts mehr passt
sich lösen kann man sich von jeder Logik
sich lösen kann man sich von einer Sache, die Spass machte
Viele lösen sich von einer Gemeinschaft, ohne es zu bemerken.
manche lösen sich ein Ticket auf eine Reise ohne festes Ziel
manche lösen sich von ihren langzeitigen Weggefährten
manche lösen sich von Bewährtem und Beliebtem
manche, die lösen sich gar von ihren eigenen Ansichten!


dankscheen

LG an meli und shadow...
dankscheen 02.12.2008


"abblatteln"
mit diversen Aussprachevarianten (oo-/åb-)kinnat doch als Eintråg hinhauen, oda?
Koschutnig 03.12.2008


abblatteln --> ja
Ich ziehe in solchen Fällen das Wörterbuch "Bairisches Deutsch" zurate, das zwar eigentlich nur für Altbayern gedacht ist, jedoch aufgrund der bairisch-österreichischen bzw. ostoberdeutschen Sprachschicht auch für Österreich nützlich ist, weil dort die Wörter in ihrer (ergründeten) schriftstandardsprachlichen Form aufgeführt sind. Ich weiß nicht, welches Wörterbuch in Österreich (abgesehen vom ÖWB) ähnliches leistet.
System1 03.12.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.