2.5 stars - 4 reviews5


Poscha



nicht ganz fit in der Birne sein


Besser: 4162
Erstellt von: mortadul
Erstellt am: 23.09.2008
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Paisach
+2 
Poascha
+2 

Kommentare (3)


Also noch einmal von Anfang an:
1. In der Engabemaske für neue Einträge findet sich die Bitte, nach Möglichkeit die "offizielle" (soll heißen: hochsprachliche) Schreibweise zu verwenden. Das wäre dann "Pascher, Aussprache Poscher -oder, siehe JoDo, phonetisch.
2. Es hat sich als Standard etabliert, links und rechts die selbe Wortkategorie zu verwenden, Siehe diverse Wörterbücher. Also Hauptwort/Hauptwort, Zeitwort/Zeitwort usw. Demnach wäre richig: Pascher /Ausspr. Poscher - Sprung in der Schüssel, Meise (Oder so ähnlich).
3. Es gibt schon einige "Pascher"-Einträge, mit unterschiedlichen Bedeutungen und in unterschiedlicher Qualität. Wer aus Währing kann da aufräumen?
System1 23.09.2008


Gemach, gemach, JonnyFilter
so schnell schießen die Währinger auch nicht, låssmaramoi deinen weisen Worten ihre Wirkung entfalten, åwardånn Buaschn schbüüd´s Granada!
Soll heißen: Liebe Salzburg-Umgebunger, ihr könnt da noch "ein bisserl was" verbessern ... lg JoDo
JoDo 23.09.2008


Vergleiche:
Pascher
JoDo 24.09.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Alooha Atlas Körper Zentrum Die Technikwerker