5 stars - 8 reviews5

Woaz

der,

Kukuruz, Mais


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken Arbeitswelt Natur
Erstellt von: POMPI
Erstellt am: 30.07.2008
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 8 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Woaz

Ähnliche Wörter

was
+2 
Waz
+1 
weiso
+1 
Wess
+2 
weus
+2 
Woaz
+4 
Woaz
+2 
Woaza
+2 
woisau
+1 
wos
+3 

Kommentare (5)


Woaz schälen
Woaz schälen bedeutet die Kukuruzstriezel von den Schalen befreien, bzw. die Schalenblätter an den Striezeln belassen und mit anderen zusammenbinden. Danach werden diese zusammengebunden Striezel zum Trocknen aufgehängt.
Diese Arbeitsweise ist heute nur noch bei kleineren Bauernhöfen zu beobachten, Agrarfabriken bedienen sich anderer Methoden.
POMPI 30.07.2008


Woaz auslesn
Bei uns schält man nicht den Woaz, sondern wir tun "WOAZ AUSLESN" - den Mais ausbrechen, also den Mais vom Kolben trennen.
Hoerersdorf 11.05.2011


Dass im Steirischen der Weizen zum Mais mutiert ist,
sagt auch der "Tourismusverband 'Die besten Lagen.Südsteiermark'" in seiner "kleinen Sprachhilfe":
"Woaz = Mais
Woazstriezel = Maiskolben"
-
http://www.leibnitz.info/kulinarischer-herbst/
Der Grund: Irgendwie entstand die (irrige) Vorstellung, dass der Mais, der ja von weither gekommen war, von den ebenfalls von weither ins Land gelangten Türken mitgebracht worden sei und so wurde der Mais bereits um 1620 in der Steiermark als "Türkenwoaz" bezeichnet.

Wenn man die Wortentstehung allerdings mit einem erfolgreichen Kampf von 1532 in Verbindung bringt - "Nach dem siegreichen Gemetzel fand man im Lager der Türken viel Kukuruz, mit dem diese ihre Pferde fütterten. Von da an wurde der Kukuruz auch in der Kirchberger Gegend gepflanzt und heißt seitdem im Volksmund 'türkischer Weizen' bzw. ' Türkenwoaz' oder kurz 'Woaz' (www.Geocaching.com, Sagenhaftes Kirchberg) - , dann steckt da wohl ein Wurm drin, denn wie schnell müssten die Türken gelernt haben, den Mais anzubauen und für ihre Pferde zu verwenden, wenn seine Heimat, der amerikanische Kontinent, doch erst 1492 entdeckt worden war?
Koschutnig 14.09.2012


Nicht zu vergessen:
"Woaz-Brodn", z.B. am 18.8.2012 in Wörth an der Lafnitz. Auch beim Sommerfrische-Bauern (oberhalb von Pöllau) veranstaltet, wir als Gäste dazu eingeladen.
klaser 15.09.2012


Weizen zum Mais mutiert -
nicht nur die Steirer und Mistelbacher, auch die Anglosachsen scheinen hinsichtlich Kukuruz der bezeichnerischen Verwirrung anheim gefallen zu sein; haben sie sich doch glatt zu Korn verstiegen, wo doch jeder weiß, dass es sich dabei um Getreide handelt.
klaser 15.09.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.