0 stars - 1 reviews0

streitend werden


[ schdràjdàd wéan ]

einen Streit anheben


Wortart: Verb
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Remigius
Erstellt am: 08.05.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von streitend werden

Kommentare (4)


Du ållawäu mit Deiner bairischen Schreibweise:
Dein "àj" ...
Sag´ redt´s ia wiaklich asoo, wås bedeutet eigentlich das "j", ist das mehr verschliffen wie das "i"? - i kenn mi ned aus!
P.S.: Gibt´s auf der Autobahn München-Salzburg noch immer die Schilder, die nach "Jnnsbruck" und ins "Jnntal" weisen?
P.P.S.: streitend - im Osten: straädad
JoDo 09.05.2008


Ach JoDo,
müssen wir wirklich so oft streitend werden ?

Um deine erste Frage gleich vorweg zu beantworten:

Ja, wir in der Stadt Salzburg reden wirklich so.

Die Verwienerung der österreichischen Sprache ist zwar rasant zu Gange,
aber der Prozess ist bis jetzt noch lange nicht abgeschlossen,
so dass es immer noch ganz massive nicht-wienerische Sprachmerkmale gibt
in den westlichen Teilen Österreichs.

Dass wir uns nicht falsch verstehen:

Ich hätte nichts gegen eine vollständige Verwienerung,
denn mir ist das Wienerische sehr sympathisch,
aber wenn ich die Sprache in Salzburg korrekt wiedergeben möchte,
muss ich eben den nichwienerischen Elementen Rechnung tragen.
Das erfordert meine wissenschaftliche Redlichkeit.

Ich versuche das Problem einmal in seine Einzelteile zu zerlegen:

A) Zum Unterschied von dir haben wir auch das "normale" a im Programm,
so dass wir zwei a-Laute und zwei o-Laute benötigen.

B) Da sich das a mit dem Ringlein auf den meisten Tastaturen nicht findet,
ist die einfachste Lösung für uns à á ò ó.
Dabei ist es Konvention,
dass der Gravis den offenen und der Akut den geschlossenen Laut bezeichnet.

C) Diese Lösung hat den zusätzlichen Vorteil,
dass die betonte Silbe bzw. der betonte Buchstabe durch einen Akzent angezeigt wird.

D) Statt des j könnte ich natürlich auch ein i schreiben,
aber dann besteht die Gefahr,
dass jemand aus Unkenntnis die Betonung drauf legt,
oder die beiden Vokale getrennt spricht,
was bei einem j zum Glück nicht möglich ist.
Ich will es halt so idiotensicher wie möglich machen
und eindeutig nachvollziehbar auch für einen, der nur norddeutsche Verhältnisse kennt.

E) Über die Autobahnschilder weiß ich leider nicht Bescheid,
denn ich bin ein unverbesserlicher Bahnfahrer :-(

F) In deinem Wort "straädad" wird ein Norddeutscher, wenn er Pech hat,
das st so aussprechen wie bei der standarddeutschen Aussprache des Wortes "fest",
also ohne den sch-Laut und mit einem harten t.
Bei meiner Schreibweise schdr kann das alles nicht passieren.

G) In deinem Wort "straädad" wird ein Süddeutscher
das a automatisch wie sein schriftsprachliches "normales" a lesen,
statt des hellen a, das du haben möchtest.

H) Wenn man dein Wort "straädad" zum erstenmal sieht,
ist das ä nach dem a sehr auffällig und ungewohnt,
und man ist sehr stark versucht, die Betonung auf das ä zu legen.
Zumindest ist es mir beim ersten Anblick so ergangen.

Hättest du stattdessen "schdràädad" geschrieben,
wäre das alles nicht passiert :-)

Ich will dir meine Graphie nicht einreden,
aber du siehst:

Ich habe gewichtige Gründe dafür !
Remigius 09.05.2008


ach jodo, weißt noch ? vor wenigen monaten ?
als die kommentarseite noch mit kurzen und knackigen beiträgen gefüllt waren ?als der admin eine empfehlung aussprach, was hier der sinn der sache ist ?leider scheint nicht jeder diese empfehlung zu finden oder ignoriert sie.***zumindest sei von mir angemerkt, deine übersetzungen gefallen mir persönlich super.diese meinung ist meine und kann mir niemand widerlegen *gdankscheen***die punkte A, B, C, D, F, G und H wären bei beachtung nicht mehr relevant.
dankscheen 09.05.2008


Räämyggijuuß!
Wegen einer Meinungsverschiedenheit muss man doch nicht gleich "schdraädad wean"!
Der Komplexität Deines Einspruchs wegen verlagere ich meine Antwort ins Forum:
http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?f=26&t=543&p=2459#p2459
JoDo 09.05.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.