2.5 stars - 4 reviews5

Treff (beim Kartenspiel)



Kreuz


Erstellt von: zott
Erstellt am: 25.02.2008
Bekanntheit: 75%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Treff (beim Kartenspiel)

Kommentare (6)


Irgendwer eine Ahnung, wie sich das herleitet? Der Antwort auf die Frage renn' ich hinterher, seit ich Karten in der Hand halten kann - ohne Erfolg. Auf Englisch heißen die Dinger 'club', was mich ebenso mysteriös dünkt. Umso mehr, als ja auch ein Club ein 'Treff(punkt)' ist. Sehr rätselhaft.
Brezi 25.02.2008


@ brezi
Kommt vermutlich aus dem frz., trèfle = Klee, Kleeblatt
Halawachl 25.02.2008


@ brezi
Kommt vermutlich aus dem frz., trèfle = Klee, Kleeblatt
Halawachl 25.02.2008


@Halawachl. Danke. Endlich weíß ich's jetzt.
Brezi 27.02.2008


Kein Glücksklee
sondern ein ganz gewöhnlicher Klee: Frz.'trèfle' kommt vom latein. 'trifolium'="Dreiblatt".Im 18. Jh. nannte man die Karte noch "Treffle", dann haben SW-Deutsche geglaubt, dies sei eine ihrer Verkleinerungsformen auf -le wie 'Häusle' und haben eine Form 'Treff' erfunden, eine, wie man dachte, Rückbildung zum korrekten Wort. Schon 1776 in Straßburg (=Strasbourg, nicht das in Kärnten). Brockhaus 1928 sagt zu "Treff" nur "deutsche Namensform für 'trèfle`'".
Inzwischen ist in Deutschland das Wort offenbar nicht mehr in Gebrauch: Wikipedia sagt lapidar: "Kreuz, in Österreich Treff"
Koschutnig 26.06.2008


@Koschutnig.
Die Geschichte, warum das -le von 'trèfle' verschwunden ist, war mir ganz neu. Danke! Den Rest dieses Kommentars habe ich wieder gelöscht, da nun feststeht, dass ich deinen Hinweis auf den Glücksklee missverstanden habe.
Brezi 27.06.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.