2.5 stars - 4 reviews5

Dodamou



Vogelscheuche


Erstellt von: zott
Erstellt am: 29.01.2008
Bekanntheit: 90%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Dodamou

Kommentare (7)


Dodamou
mit Stroh oder Heu ausgestopfte Kleider zu einer Vogelscheuche zusammengebaut
zott 29.01.2008


Im Weinviertel sagt man dazu dodamauu. Ich vermute, daß das von "toter Mann" herrührt.
System1 30.01.2008


Mz. Dodamauna
Vogelscheuche, die Menschen darstellen sollen, aus alten Kleidern hergestellt. Früher vielfach in Weingärten zu sehen.
Hoerersdorf 11.05.2011


Alternativ
Auch zu (meist männliche) Personen, der nicht viel kann, bzw. der nicht viel spricht und keine eigene Meinung hat sagt man oft: "Des is a Dodamau(n)".
Hoerersdorf 27.10.2011


Das gehört "rückübersetzt"!
mou = Mann, gut
aber was ist Doda? vielleicht Tatter?
Bitte nachtragen.
JoDo 27.10.2011


Wär´s vielleicht das?
Tattermandl
JoDo 27.10.2011


Eintrag besser: "Tattermann. Aussprache: Dodamou u.a.."
Die Erinnerung an die Einfälle der Türken spiegelte sich in Kärnten und der Steiermark in zahlreichen dörflichen „Türkenbrunnen“ wieder -s. http://tinyurl.com/645hqjz, - und durch die Gleichsetzung von Türken und Tataren wurden diese „Brunnentürken“ in Kärnten zu „Tatermandln“. Mittlerweile sehen neuere Brunnenfiguren auch gänzlich anders aus, der Name ist ihnen jedoch geblieben, s. z. B. das Foto eines Tatermandl-Brunnen
http://tinyurl.com/63pvulb „Wir haben den Platz befestigt, einen neuen Brunnen mit Tatermandl errichtet und natürlich eine neue Linde gepflanzt“, erklärt Klaus Lederer von der Dorfgemeinschaft.
s.a. Einträge "Tattermandl" -

Tattermandl

und "Toter Mann" -

Toter Mann Totmann
Koschutnig 27.10.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.