5 stars - 8 reviews5

Springinkerl

das, -s, -

Springinsfeld, der


Wortart: Substantiv
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 22.01.2008
Bekanntheit: 85%  
Bewertungen: 8 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Springinkerl

Ähnliche Wörter


Kommentare (5)


Meist verwendet bei Kindern,
die sehr lebhaft oder auch unruhig sind. Aber Erwachsene gibts in der "Ausführung" auch einige *g -sh-
shadow 22.01.2008


Sogar in der Zeitung schon gelesen:
Der Buggy (Auto): Springinkerl auf Rädern
Brezi 23.01.2008


Übersetzung nicht ganz deckungsgleich!
Ein Springginkerl ist (zumindest in Bayern) ein Luftikus, ein flatterhafter und unzuverlässiger Mensch - oder aber auch ein lebhaftes, lustig herumspringendes Kind (dann im liebevollen Sinn). Der eher norddeutsche Ausdruck "Springinsfeld" wurde (oder wird) häufig für einen draufgängerischen, "forschen" jungen Menschen verwendet, der unüberlegt und idealistisch kämpferische Risiken eingeht (wörtliche Bedeutung: "Spring ins Feld"!). Eine "ideale" Übersetzung kann ich allerdings nicht anbieten.
Josef 24.01.2008


Auch die Schreibweise "Springginkerl" sollte in den Eintrag
zwecks Auffindung, denn so wird's in Österreich und Bayern “offiziell“ öfter geschrieben, wenn's auch jetzt im Duden-online mit nur 1 G steht:
Österreich:
» „..‚Du bist a Großwachter’, hat's g'heißen, und wann man aner is, hat man sich auch zu benehmen darnach! A Großwachter is ka Springginkerl! Punktum!“ « (Herzmanovsky-Orlando: „Rout am Fliegenden Holländer“, 2. Teil der „Österreichischen Trilogie“, = Sämtliche Werke Bd.2, Residenz-Verlag, Salzburg 1984

• »Die Barmherzigen Brüder entdeckten anscheinend, dass das glatzerte Springginkerl auch zu etwas zu brauchen ist. Ich kam ins Harnlabor zu Dr. Rosenauer…« („Als lediges Kind geboren--" Autobiographische Erzählungen 1865-1945, Böhlau, Wien 2008)

* Bayern (maskulin!):
» „Wird di aber weni oder gar nixen ogehn!“ schreit er. „Und den andern Springginkerl aa net! Gott sei Dank, dass mir net drauf ostehn auf die paar Kreuzer vom Moserbauern!“ « (Lena Christ: „Die Freier“, in: „Bayerische Geschichten“, 1919)
*
» „Ich will aber keinen Liebhaber", schreit die Schauspielerin wütend, „hinaus!" - „Lassen Sie mich nur Ihren Sklaven sein", ächzte der Springginkerl […] Der Springginkerl hat eiligst und schleunigst das geheimnißvolle Ding niedergestellt und ist davon geloffen, als ob ihn der Bismark bissen hätt'. «
( „Die Theater-Prinzessinnen und ihre Sklaven“, in: Stadtfraubas 5. Jg., Nr. 19 v. 10.5.1866, S. 149 f.)
* »Aber! So stellen S' Eahna do a bissl vernünfti an! Is do gscheiter, mier zwoa gengan hoam, und der ander liegt drunt! Bal uns der ander derspecht hätt ... moanen S', der hätt Springginkerln gmacht? Da hätt's halt ghoaßen: Sö oder i! Wen's halt troffen hätt! Na, na! Sammer zfrieden! jetzt haben mer ünser Ruah!« (Ludwig Ganghofer: "Der Michel und sein Todfeind". In: "Bergheimat", posthum 1933) -Aber meint L.G. hier so was wie "Umstände"?
Koschutnig 22.02.2014


Schau da deis Springinkal au, weinn a weida sou weing isst, dann wird a gor nix mehr wochsn (steirisch)
Nassi 10.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.