5 stars - 4 reviews5

Bröselmaschine, Bröselreibe

die, -, -n
[ Breslmaschin, Breslrei`m ]

Reibe (Alleszerkleinerer für Lebensmittel)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 13.01.2008
Bekanntheit: 95%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Bröselmaschine, Bröselreibe

Kommentare (6)


Ö fragt D
Ist die Übersetzung optimal?
Brezi 13.01.2008


Heute seltener in Gebrauch,
war das noch vor 40 Jahren ein aus einer gut bestückten Küche nicht wegzudenkendes Gerät. Mit einer Handkurbel betrieben "zerbröselt" es wirklich alles, was einigermaßen fest ist: Walnusskerne, Haselnüsse, hart gewordene Semmeln, "Mannerbruch" (nicht mehr ganz intakte Mannerschnitten, die man dann in Bröselform den Vögeln zu fressen gibt) und vieles mehr. Gestern hätte ich so etwas gerne wieder gehabt, denn für die Meisen, die ich füttern wollte, sind ganze Walnusskerne zu groß. Und wegen so an Zehn-Deka-Sackl die Nussmühle des Supermarkts (so er überhaupt eine hat!) zu benutzen fand ich nicht angemessen. Jetzt höre ich, sie gibt es noch. Ich glaube, das wird meine nächste Investition. Den Meisen zuliebe.
Brezi 13.01.2008


Bröselmaschine
vorsicht die gibt es in DE auch wird aber anders genutzt (Kiffer) bei ebay gefunden siehe unten
*grins *

Ganja-Mühle

Bröselmaschine

Gras/Weed/THC

Grinder
zott 13.01.2008


Bröselmaschine
ich kenne es unter Breslreim und zu kaufen gibt es sie unter Bröselreibmaschine ist gar nicht so hist. lg zott
zott 13.01.2008


@Zott - Danke für beide Hinweise!
Jetzt fällt es mir wieder ein, richtig! Reibe! Ich stelle das sofort an den Anfang meiner Übersetzung. Und dass die Bröslreibm gar kein Museumsstück ist, nehme ich mit Freude zur Kenntnis. Wenn das stimmt, dass man sie noch leicht bekommt, wird bald eine in meinem Besitz sein. Ist viel praktischer, als Nüsse mit einem Hammer zu zerkleinern, hi.
Brezi 13.01.2008


Bröselreibe als Maschine
kennt man in meinem D-Umfeld bestimmt nicht. Wer überhaupt Brösel benutzte, rieb sie früher auf einer Handreibe. Hier wird - außer Frikadellen (Fleischlaberln) - nichts paniert. Ein Wiener Schnitzel kennt man und bestellt es im Lokal. Jeder, der sie braucht, kauft die Brösel als Paniermehl. Bei den kleinen Einbauküchen war auch nie eine Tischplatte vorhanden, an die man sie schrauben konnte.
Yana 18.01.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.