5 stars - 7 reviews5

übergehen


[ vorne betont ]

überlaufen (Flüssigkeit in einem Gefäß; auch das Gefäß selbst)


Wortart: Verb
Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 13.01.2008
Bekanntheit: 71%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von übergehen

Kommentare (6)


Beispiele:
"Dreh's Wasser ab! Die Wanne geht schon über." *** "Die Milch geht über (= kocht über) *** Das Bier (das Cola) geht über (schäumt über). *** Ihm/ihr gingen die Augen über (= standen Tränen in den Augen).
Brezi 13.01.2008


übergehen
@Brezi. Die Beispiele waren beispielhaft. Da gibt's nichts zu meckern.
Yana 18.01.2008


Nach einer Umfrage in einem deutschen Forum
bekam ich unheimlich viele Hinweise die bei der regionalen Abgrenzung geholfen haben. Ganz großen Dank! Es hat sich somit herausgestellt, dass der Ausdruck auch im gesamten süddt. Raum geläufig ist. Und in "Der König in Thule" hat es auch Goethe verwendet, obwohl gebürtiger Hesse und Wahl-Thüringer. Zusammenfassend kann gesagt werden, dass in D der Ausdruck umso ungeläufiger wird, je weiter man nach Norden vordringt. Im niederdt. Raum ist er dann schließlich ganz unbekannt.

Nochmals vielen Dank den Kollegen von "meinem" Forum, die eigentlich hauptberuflich Naturwissenschaftler sind. Vielleicht seid ihr neugierig geworden und schaut hier jetzt öfter herein. Brezi.
Brezi 18.03.2010


Wieder ein Kuriosum
Während in weiten Teilen Deutschlands ein höchst umgangssprachliches und mitunter irritierendes "laufen" fürs normale Gehen zu hören ist, gilt das daraus folgende "´übergehen" (von Flüssigkeiten) nicht als Standard oder ist sogar gänzlich unbekannt, wohingegen andererseits das Laufen in "überlaufen" als hochsprachlich gilt.DWDS z.B. kennt dieses "´übergehen" (mit Erstsilbenbetonung) nur in der Wendung:
5.) jmdm. gehen die Augen über
a) umg. jmd. ist durch etw. überwältigt: dir werden noch die Augen ü.!
b) dichterisch: jmd. muß weinen: Die Augen gingen ihm über, / So oft er trank daraus Goethe König in Thule II.
http://tinyurl.com/ydyo5fg
Koschutnig 19.03.2010


Aha!
Dann müsste Brezis Beispiel-Liste um "Augen übergehen" gekürzt werden.
klaser 20.03.2010


@klaser : Zum "Aha"!
Warum kürzen?DWDS führt Brezis Übergehen der Augen in Goethes "König in Thule" wohl an ("dichterisch" für "weinen"; ich hab´s ja erwähnt)) - aber das ist auch schon 200 Jahre alt, und es ist offiziell das einzige Beispiel für dieses "übergehn". Außerdem steht´s da ohne Bezug auf die Tränen als Flüssigkeit. Ich nehme nicht an, dass es großen Einfluss auf den Sprachgebrauch hat; müsste sonst "die Augen laufen über" nicht ebenfalls existieren? Das Balladenlernen ist heute ja auch nicht mehr so üblich.Brezi hat mit seiner Umfrage ja gezeigt, wie es mit der geographischen Verbreitung bzw. Bekanntheit von übergehn = überlaufen von Flüssigkeiten steht - und die Wörterbücher nehmen es einfach nicht zur Kenntnis. Mitunter findet es sich immerhin als eines der Synonyme für `überkochen´`oder `überborden´ (z.B. woxikon). Die zunehmende Nordlastigkeit der "Hochsprache" macht ja nicht nur uns Österreichern zu schaffen(s. z.B. Rahm : Sahne ).Zu diesem "übergehen" gibt´s eine rege gesamtdeutsche Diskussion auf http://www.chemieonline.de/forum/showthread.php?t=155556
Koschutnig 20.03.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.