4.6 stars - 23 reviews5

Beuschel

das,
[ Beischl ]

Lunge


Wortart: Substantiv
Erstellt von: JoDo
Erstellt am: 02.01.2008
Bekanntheit: 83%  
Bewertungen: 22 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Beuschel

Ähnliche Wörter

Beuschel
+68 
Büschel
+1 

Kommentare (9)


hier:
als Organ
die Speise findet sich unter:
Beuschel
JoDo 02.01.2008


Würde als Verwendung "sarkastisch" angeben,
weil es ja (so wie "Innereien" für innere Organe") vom Tierprodukt "rückkonstruiert" ist. Dass sich gerade aus Wien niemand als Bestätiger meldet, wundert mich. Das hört man doch oft: "Der hods fest (oder "is uanlich bedient" am Beischl")(Der ist ziemlich schwer lungenkrank). Oder: "Wiari o'm woa am Schneeberg, is ma's Beischl fuan ausseghängt". @ Amalia: was meinst du mit "Das Organ der Beischlreisser"?. Ist eine Zigarette ein Organ oder wia siech i des *breitmaulfroschgrins*
Brezi 18.01.2008


Übersetzungsvorschlag:
scherzhaft für die menschliche Lunge. Gut?
Brezi 18.01.2008


sachlich genau, Fleischer -Koch
Zunge,Herz, Lunge mit Luftröhre und Zwerchfell oder Ragout daraus
Fridolin 15.02.2009


Etwas knapp übersetzt
für nicht-Insider. Vorschlag: a) Lunge, scherzhaft; b) nach Fridolin: Ragoutartige Speise aus Lunge, Herz, eventuell Zunge. (Luftröhre habe ich in ein paar durchgeschauten Rezepten nicht gefunden) und einem Gemüsesud.
klaser 15.02.2009


Hoppla, JoDos Erläuterung übersehen:
"Hier als Organ." → alles zurück.
klaser 15.02.2009


Na klar, die Lunge.
ant18ikes 03.04.2015


In Wien: 1. a Beischl is was zum Ess'n, owa die Luftrer'n hat nix drin valurn!
2. Natürlich auch Lunge in organischen Sinn: Dem hängt es Beischl so aussa, der dastickt hoibat! Und: Beischlreissa = "kräftige" Zigaretten, zum Husten reizend.
Sigurd 03.04.2015


Ja, Lunge, aber auch die Speise!
berberitze 03.04.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.