0 stars - 6 reviews5

Pronobis

das,
[ Brånåwas ]

Litanei, im Sinne eines ´nicht enden wollenden Geredes´


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: JoDo
Erstellt am: 12.11.2007
Bekanntheit: 16%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Pronobis

Kommentare (2)


Also:
Die Sache ist die:
In der Zeit vor dem "Zweiten Vaticanum", einer Zeit, der ich keine Träne nachweine (unmaßgebliche Bemerkung ds Verfassers, aber, was soll´s, in der Zeit bin ich aufgewachsen) waren Litaneien der übliche Baustein der abendlichen Andachten. Die verbreitetesten davon waren die "Laurentanische Litanei" und die "Allerheiligenlitanei", die (zweitere) hauptsächlich aus der Anrufung diverser Heiliger bestand.
Das ging so:
Heilige Maria, bitte für uns.
Heilige Gottesgebärerin, bitte für uns.
... und so weiter, und so weiter ...
auf Latein:
Sancta Maria,
ora pro nobis.
Sancta Dei Genetrix,
ora pro nobis
Sancta Virgo virginum,
ora pro nobis.
... und das geht so weiter, fast bis "ad infinitum" ...
Daher hat sich die Bezeichnung "Pro nobis" für eine nicht endenwollende "Litanei" eingebürgert.
JoDo 12.11.2007


Interessant, aber das habe ich (in der Bedeutung!) noch nie gehört.
Besonders interessant die österreichische "Intonation" des Wortes, die dem Ganzen einen etwas belächelnden, fast abwertenden Touch gibt. Aber die Litaneien selbst, die kenne ich, allerdings nicht aus Österreich vor dem II. Vatikanum (wo ich natürlich auch schon gelebt habe), sondern aus Italien danach. Dort kann man das immer noch erleben, dass Unmassen (meist alte Frauen) bei Kerzenschein vor einem Nebenaltar knien und dieses "adinfinite" Gebet in voller Länge heruntersingen (ja, singen!). Allerdings können die Italiener keine Endkonsonanten aussprechen und meine "Damengruppe" sang daher "nobi" statt "nobis". Aber ein beeindruckendes Erlebnis.
Brezi 13.11.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.