5 stars - 4 reviews5

zölln, zöhn,zöhln



zählen


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 31.10.2007
Bekanntheit: 90%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von zölln, zöhn,zöhln

Kommentare (6)


Umgangssprache in Niederösterreich (Land)
Quellen, Verweise, Beispiele.................
freu di schon aufs wochenende don gemma sterne zölln!!*GG* ... den rest musst sölba zölln!! scherz!! also www.we kill you .com ...
my.orf.at/crazygirl515/postings?id=6611724&page=6................................. /DANKE angi, auf di konn i imma zölln!!!! / /. / hdgggmtl Bussales Sone. sone0712 | Kommentare [0]. hdl! Fr, 25.08.2006 14:17 !___! ...
blog.sms.at/_everything_of_summer_
shadow 31.10.2007


ich kenn das wort leider nicht, aber der ronny kennt es, er hat uns heut nahezu seinen gesamten regionalen Sprachschatz zur Verfügung gestellt
http://www.byronny.at/originale/mundart.htm
Amalia 31.10.2007


interessant, wir zöllen an der Grenze, wenn wir Zoll zahlen müssen
System1 02.11.2007


@h..A..silein
Da hast sicher zölln und Zöllen verwechselt. Zöllen verwendet man bei Beispiele:...Voraussetzungen bei der Einfuhr in die Gemeinschaft von Zöllen und Abgaben .......für die Bezahlung von Zöllen und Steuern ab dem Grenzübertritt mit den Waren.............Zöllen gestiegene Bedeutung nicht-tarifärer Handelshemmnisse...................Befreiung von Steuern und Zöllen..usw und an der Grenze hat man meist etwas zu verzollen und zahlt dann den entsprechenden Zoll. Zölln wie eingetragen und wie schon beim Feuerwerker beschrieben, bezieht sich auf Umgangssprache --> zählen. Möglich wäre auch gewesen zöhln, zöhn..werde ich nachtragen...-sh-
shadow 02.11.2007


ich finde es jammerschade, dass du uns das ursprünglich eingetragene Wort
zsölm:dort, ohne ein Wort der Erklärung wieder entzogen hast, es hatte doch seltensheitswert, aber egal , der link ist ja noch hier und somit kann jeder die Dialektliste einsehen.(beim neuen Wort ändert sich ja nur die Aussprachevariante von Ä auf Ö, so quasi-zähln/zöhln)
Es wäre aber im Sinne einer guten Zusammenarbeit für das Buch sehr nett, wenn man nachträgliche Änderungen bekanntgibt, da sonst die Kommentare aus dem Zusammenhang gerissen werden.
Das nun eingetragene Wort ist mir natürlich in der Ausprache zöhln/zöhn auch bekannt, deshalb kann ich es bewerten. Zöll'n verwenden wir in unserer Region bei Grenzübergängen, wenn man etwas mitbringt, das zu verzollen ist. Zb: na, was hast den zöll'n müssen (wieviel Zoll musstest du bezahlen)
Amalia 12.11.2007


@Amalia...
möchte Dir gerne eine kurze Erklärung zu deiner Anfrage geben. Das ursprüngliche Wort war den meisten unbekannt, es wurde ein Kommentar dazu gegeben der mir widerstrebte, ausserdem wurde er falsch gedeutet. Mittlerweile habe ich aufgrund meiner Erfahrungen mich entschlossen, Wörter die Probleme bereiten, egal welcher Art, rauszuhauen. Es ist und war ermüdend für mich, auf Qualität, Bekanntheit und Wert zu bestehen. Diesen Weg werde ich weiterhin so beschreiten und ziehe es vor, einen "kleineren" Wortschatz eingetragen zu wissen. Vieles hätte und kann hier besser in direktem Austausch per "pm" geregelt werden. Für mich zählt in erster Linie die Erhaltung der Sprache als vorrangigstes Ziel. Auch gehe ich gerne den Weg des Humors und trage Wörter ein wie Hühnergeschrei,Fucking - also Orte in Ö die lustig klingen, heute habe ich mal Benutzernamen einetragen. Damit möchte ich zeigen, nicht alles mit größter Ernsthaftigkeit zu sehen. Wenn Du im Forum mal den Benutzer Gerfrei verfolgst, das er die Sprache gerne als bairisch bezeichnen würde, dann spornt es mich umso mehr an, Wörter zu setzen, die ich selber spreche, von anderen höre, in den Medien erlese, mit Kollegen aus D abgleiche. Amalia, zum Ende...ich hoffe wir werden in Zukunft unsere Zusammenarbeit auf dieser Basis noch mehr verbessern können.......-sh-................Dies öffentlich, da gerne es von anderen gelesen werden soll/darf.
shadow 12.11.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.