1.7 stars - 6 reviews5

Jonas-Reindl

das,

Verkehrsbauwerk Schottentor, Wien-Innere Stadt


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Technische Begriffe Stadt
Erstellt von: JoDo
Erstellt am: 24.09.2007
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 4 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Jonas-Reindl

Kommentare (6)


Das Schottentor
war eines der Tore der Stadtmauer in Wien und wurde um 1860 endgültig abgetragen. Die Bezeichnung Schottentor ist allerdings heute noch für diesen Bereich der Wiener Ringstraße gebräuchlich.
...
Am 15. Februar 1960 wurde für die Straßenbahnlinien eine ober- und unterirdische Schleifenanlage (im Volksmund „Jonas-Reindl“ genannt nach dem damaligen Bürgermeister Franz Jonas und wegen der ovalen Form, die von oben gesehen zusammen mit der Straßenbahnrampe zur Währinger Straße an eine Pfanne oder Kasserolle erinnert) eröffnet, die eine Auflassung der verschiedenen oberirdischen Schleifen (die teilweise innerhalb der Ringstraße lagen) erlaubte.
...
http://de.wikipedia.org/wiki/Schottentor
http://www.thonhauser-merk.com/e/index.asp?/e/bilder_bill.asp?s=1&pix=293
JoDo 24.09.2007


Auch verwendet:
"das Reindl". Als Ex-Döblinger weiss ich, dass man sich ganz einfach auch nur "im Reindl" treffen kann (Endstation 38er), und damit das Jonas-Reindl gemeint ist.
Halawachl 24.09.2007


vielleicht besser: Straßenbahnstation Schottentor? Ich mein', es ist ja fast schon ein Bahnhof, aber wie auch immer, es handelt sich, wie von JoDo ohnedies erwähnt, nicht um den Namensgeber, das ehemalige Stadttor, sondern um diesen Verkehrsknoten, an dem ich das Geniale finde, dass (wie ebenfalls erwähnt) der Betrieb sich zweietagig abspielt. Ein Teil der Linien hält unten, quasi am Boden des Reindls, und der andere Teil oben, am Häferlrand.
Brezi 28.09.2007


Zusätzlich zum
"inoffiziellen" Jonas-Reindl gibt es in Wien noch den offiziellen Franz Jonas-Platz, in Floridsdorf (Wien 21), am gleichnamigen Bahnhof, und es gibt natürlich noch manches, das an den Kaiser Franz Josef einnert, zum Beispiel ebenfalls ein Bahnhof (in Wien 9. Alsergrund). All dies zusammen brachte neulich einen Radio Wien Sprecher ein bisserl aus dem Gleichgewicht, weil er immer wieder den Franz Jonas-Platz als Franz Josefs-Platz apostrophieren wollte ...
JoDo 18.12.2007


Statt dem Bau der U5 könnte mit einer Schnellstraßenbahn, die ihren Namen wirklich verdient, zu wesentlich geringeren Kosten wesentlich schneller einer größeren Menge von Wienern deutliche Zeitgewinne ermöglicht werden. Genau das war schon 1964 geplant: Straßenbahnlinien, die die Innenstadt unterfahren. Das "Jonasreindl" am Schottentor war als Startpunkt für eine Linie unter der Herrengasse vorgesehen. http://tramway.at/citytram/index.html
JoDo 06.02.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.