5 stars - 6 reviews5

Petersdorf

-s, /
[ Bedaschduaf [ˈbεdɒʃdɔɒf] fast [bää -] ]

Perchtoldsdorf (Marktgemeinde bei Wien)


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 15.09.2007
Bekanntheit: 63%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Petersdorf

Kommentare (8)


Perchtoldsdorf (dialekt: Bedaschduaf; die Zwischenform "Petersdorf" ist falsch und wirkt bei Insidern lächerlich)
(> 14 000 Ew.) grenzt direkt an Wien und zwar im Südwesten, wo es sogar eine sehr lange Straße, die Ketzergasse, als gemeinsame Grenze hat (gerade Nummern: Bundesland Wien, ungerade Nummern: Bundesland Niederösterreich, was dazu führt, dass Jugendliche in den "rechtsseitigen" Wirtshäusern und Cafés am abend länger bleiben dürfen als gegenüber, denn Jugendschutz ist bei uns Landesgesetz). Der Ort ist auf lokaler Ebene sehr bekannt wegen seines Naherholungs- und Hundeauslaufgebietes Perchtoldsdorfer Heide, aber auch für seine ganz tolle Kirche und die vielen gepflegten Heurigenlokale. Autofahrern aus Wien gilt P. wegen seiner Weitläufigkeit als hoffnungslos unbegreifbar und an der Bahnstation halten, weil diese kilometerweit vom Ortskern liegt, außer Schnellbahnen kaum Züge (für eine Gemeinde dieser Größe eher außergewöhnlich). Perchtoldsdorf gehört zum Verwaltungsbezirk Mödling und hätte schon längst die Erlaubnis bekommen, sich zur Stadt erheben zu lassen. Angeblich wollte sie aber selbst nicht, weil es nur Geld koste und den Einwohnern nichts Praktisches brächte. So ist weiterhin Mödling die einzige Stadt im ganzen Distrikt. Andere Städte (zum beispiel Österreichs kleinste, Hardegg, an der Thaya, gleich gegenüber der Tschechischen Republik gelegen [malerisches Flusstal, schöne Burg!]) denken da ganz anders und sind seit Jahrzehnten stolz auf ihren Status. Auch die ehemalige Bergbaugemeinde Eisenerz (jetzt auf Fremdenverkehr zusteuernd) wird nicht müde, ihr Stadt-Sein in alle offiziellen (Auf-)Schriften einfließen zu lassen: Stadtwerke Eisenerz, wow, wie das gleich anders klingt!
Brezi 15.09.2007


Wie recht du hast! Als ich nach Wien zog..
.. was glaubst wie mich die Wiener immer mit diesem Petersdorf verwirrten. Ich sagte immer, aber das heisst doch gar nicht so, und diejenigen daraufhin: na eh net, aber wir sagen halt so.
Für mich heisst des Peachtoidsdoaf.
Amalia 15.09.2007


Ist das nun ein Produktplacement für den ORF oder fehlt da in der Übersetzung nicht doch ein "d"?
bessawissa 15.09.2007


@bessawissa:
Adlerauge!
JoDo 15.09.2007


Hoffentlich bin ich nur vorübergehend krank,
denn ich habe mehrere Minuten gebraucht, um den Fehler zu finden, selbst mit dem Hinweis auf den ORF. Danke euch beiden, bessawissa und JoDo. Ich hätte das in 100 Jahren nicht entdeckt.
Brezi 15.09.2007


Zur Schreibung
Die Schreibung kann nur "Petersdorf" sein, die exakten phonetischen Zeichen (API oder IPA) sind hier wohl kaum sichtbar, ich versuche es (in Arial Unicode MS)trotzdem: [ˈbεdɒʃdɔɒf]
heinzpohl 14.02.2010


Is´s so bessa, Herr Professa?
Streber JoDo beeilt sich diese notwendige Korrektur sofort einzuarbeiten.
JoDo 14.02.2010


P.S.: @ brezi
Verzeih!
Damit wollte ich Dir nicht am Zeug flicken, aber: berechtigeter Einwand - Korrektur.
Wenn´s nicht in Deinem Sinn war, dann melde Dich halt! liGrü JoDo
JoDo 14.02.2010





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.