2.5 stars - 4 reviews5

obigwixt


[ obigwixt ]

runter gefallen


Referenz: 0
Besser: 0
Erstellt von: gunnas
Erstellt am: 28.07.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von obigwixt

Kommentare (4)


Schwierig,
weil obiwixn den 4.Fall verlangt, runter fallen aber den 1. Obiwixn ist auch viel kräftiger und saftiger als runter fallen. Blöd zu übersetzen.
klaser 28.07.2007


jo mei klaser.. tuast wieder Flöhe suchen, wo keine sind
beim Fensterputzn hots mi vo der Loater obigwixt, also bin ich hinutergefallen, der Eintrag ist 1.übersetzt und 2. in der Gesamtheit verständlich, dann tua net meckern sondern konstruktives beitragen, ma muass do ned jeden Tog do herin erklärn, dass hier keine Experten sind, sondern lediglich Worte eingetragen werden und man eine verständliche Übersetzung dazuliefert. ist do wurscht ob im 3. oder 5. Fall beim Dialekt. Der 5. Fall ist der *Sturz* von der Leiter, hihi.
Amalia 12.12.2007


Warum nicht so?
Es hat mich vom Baum herunter onaniert. Wär doch auch ok, oder? *lol*
agindo 13.03.2008


Der Klaser hat schon recht:
Nein, liebe Amalia, da muss ich dem Klaser schon Recht geben, obwohl ich nur ungern einer Dame widerspreche. Wenn nämlich einer das Wort bisher nicht kannte und es nun verwenden möchte, dann wird er "Ich bin runter gefallen" ausdrücken mit der Konstruktion "I bi òwi-gwiggsd", wenn er die angegebene Übersetzung verwendet und also "runter gefallen" als "òwi-gwiggsd" übersetzt. Und damit liegt er genau falsch! - Außerdem enthält die Übersetzung noch einen zweiten Fehler: "òwi" bedeutet nicht "runter", sondern "hinunter", denn es bezeichnet einen Bewegungsablauf, der vom Betrachter wegführt und nicht zu ihm hin! - Eine näherungsweise Übersetzung für "òwi-gwiggsd" wäre zum Beispiel "hinab-versetzt". Eine exakte Entsprechung gibt es leider in der gesamtdeutschen Schriftsprache nicht :-( Und weil wir schon beim Kritisieren sind, wäre hier noch die Frage zu klären, ob Zeitwörter in ihrer Nennform (=Infinitiv) oder mit dem Mittelwort der Vergangenheit (=Perfektpartizip) einzutragen sind?
Remigius 10.04.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.