5 stars - 1 reviews5


Schmähtandler


[ schmehtandler ]

witz-händler; jemand der oft witze macht


Besser: 1430
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: hos
Erstellt am: 30.05.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist zum Löschen vorgemerkt.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Problemwort.
Es gibt jetzt drei Einträge, ausgerechnet die schlechteste Übersetzung ist ins Buch gelangt. Die Schwierigkeit liegt wohl in der Vielschichtigkeit von "Schmäh". Das ist kein Witz und keine Lüge, jedoch ist von beidem was drin. Rudi Ratlos...
klaser 30.05.2007


Auch:
Jemand, der sich von humorig verbrämten kleineren Lügereien Vorteile verspricht (uff..)
klaser 31.05.2007


in dieser Bedeutung:
"Geh mit dein´ Schmäh woanders hausieren"
soll heißen:
Probiere es mit deinen Marotten anderswo!
Schmäh, das ist so ein Wort ...
Da ist Übertreibung drinnen, Beschönigung, List, Komplimente, auch sarkastische, Die Pointe schlechthin, etwas "grooviges" - es foahrt - jemandem geht die Fabulierlust durch.
Ein Schmähtandler ist einer, der sich nicht aufhalten läßt seine "Ideen" unter´s Volk zu bringen, koste es, was es wolle.
JoDo 31.05.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.