Thema: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
04.08.2011 von

Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
04.08.2011 von System1

Wie bezeichnet man in Österreich das Verwandtschaftsverhältnis von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander? Also z.B. die Ehegatten zweier Geschwister, oder die Geschwister beider Ehegatten im Verhältnis zueinander. Portugiesisch : concunhado/concunhada/concunhados (cunhado = Schwager)

Re: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
06.08.2011 von Koschutnig

Die „entfernte Schwägerschaft“, für die in Deutschland mitunter „Schwippschwager/-schwägerin“ verwendet wird, soll mancherorts in Österreich „Schwiegerschwager/ Schwiegerschwägerin“ heißen, doch hab ich persönlich noch nie anderes als „angeheiratet“ mit näherer Beschreibung für solche Nicht-Blutsverwandte gehört. Ich wüsste nicht, wie jemand etwa den Schwiegervater bzw. die Schwiegermutter seiner Kinder anders bezeichnen könnte. Mag sein, dass wir hier nun spezielle Termini für diverse angeheiratete Verwandte erfahren - das Wo wäre dann höchst interessant!

Re: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
22.08.2011 von System1

Wenn man in den Niederlanden und in Belgien nicht-Blutverwandte von Blutverwandte unterscheiden will, kann man sie 'familieleden van de koude kant' nennen, also 'Verwandte von der kalten Seite'. Das sagt man besonders wenn es sich um Erbschaftsfragen handelt. Wäre ein solcher Ausdruck auch in Österreich verständlich?

Re: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
22.08.2011 von wuppl

ich fürchte, eher nein.

dass "die anderen" immer mit "den bösen" gleizusetzen sind, ist zwar ein zutiefst menschliches phänomen, aber die "von der kalten seite" ist wohl relativ regional in den niederlanden.

zumindest kenne ich es aus anderen regionen nicht (was nicht viel heißt *g*)

lg
harald

Re: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
24.08.2011 von System1

Alles klar, Danke ihr beiden.
Kiat

Re: Verwandtschaft von Schwäger bzw. Schwägerinnen untereinander
01.11.2012 von System1

Wenn man in den Niederlanden und in Belgien nicht-Blutverwandte von Blutverwandte unterscheiden will, kann man sie 'familieleden van de koude kant' nennen, also 'Verwandte von der kalten Seite'. Das sagt man besonders wenn es sich um Erbschaftsfragen handelt. Wäre ein solcher Ausdruck auch in Österreich verständlich?

In Österreich gibt's keine van da sowieso. Es gibt auch keinen Schwiegerschwägervater.
Schwägerin + Schwägerin sind untereinander Schwägerinnen.
Schwager + Schwager sind untereinander Schwager.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.