2.8 stars - 9 reviews5

Bschoadbinkerl : Proviantbeutel


+1

Bschoadbinkerl

das
[ Bschoadbinkal ]
Proviantbeutel


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: JoDo am Sep.2006


Links: Österreichisches Wörterbuch : Bschoadbinkerl

  


Bewertungen (6)



0
Von:
Bschoad
Jause, ...
Diejenigen meiner Vorfahren, die noch manuelle Feldarbeit zu verrichten hatten, nahmen sich in der Früh ein "Bschoadbinkal" mit, ein in ein Tuch eingeschlagenes Brot, ein Messer, vielleicht eine Wurst dazu und ein Krügerl mit einem Getränk (?).
Blieb von dem Brot noch was über und wurde es wieder mit nach Hause genommen, war es als "Hasenbrot" eine beliebte Delikatesse bei den Kindern.
von JoDo am Sep.2007

 
0
Siehe:
http://www.lebensmittelcluster.at/typo3temp/pics/dbb80565ed.jpg
http://www.lebensmittelcluster.at/uploads/media/Bschoad-Binkerl.JPG
http://www.genussbox.at/de/GrossesBschoad-Binkerl.phphttp://www.genussbox.at/de/KloansBschoad-Binkerl.php
Grosses Bschoad-Binkerl
All jene, die den Besuch der Landesausstellung mit einer Wanderung durch das zauberhafte Kremstal verbinden, finden in diesem Sortiment alles, was zu einer Wanderjause gehört:
Kornfladen, Apfel-Grammelschmalz mit wilden Kräutern, Putenknabanossi, Kremstaler Hauswürstel, Käsbacher Wurst, Schlierbacher Schlosskäse und Bio Paulus, Bio Birnensaft, Micheldorfer Apfel-Birnenmost, Schoko-Himbeer-Marzipan Lebkuchen sowie Zwetschkenbrand.
von JoDo am Oct.2011

 
0
Viele Fotos
http://tinyurl.com/ccqopkx
von Koschutnig am Apr.2013

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.