Reindl : Kasserolle

+99

Reindl

das, -s, -n
Kasserolle


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: System at Apr.2005


Links: Reindl

  
+1   von System:eher eine etwas höhere Bratpfanne
+2   von Moo:eher kleiner topf
+2   von System:Kleine Einschränkung= kleiner Topf
+1   von System:... aber meistens sage ich Topf oder Häfen statt Reindl
+2   von Brezi:Für mich gilt: Höhe < Durchmesser: Reindl, sonst eher Häfen
-1   von System:Reindl ist nicht in erster Linie eine Pfanne (mit Stiel), sondern ein niedriger Kochtopf
-1   von System:ein Reindl ist keine Pfanne, sondern eine Art Topf
+2   von schwarni:Könnte nicht sein, dass der Name sich von \"Terinne\" ableitet? Mir fällt da spontan \"Suppenreindll\" ein - sowohl für kochen als auch servieren geeigneter Topf, der aber in jedem Fall breiter als hoch ist!
+1   von System:ein Reindl ist immer rund, eine Bratpfanne kann auch eckig sein
-1   von Koschutnig:Pfandl ist nicht gleich Reindl
-1   von JoDo:´Kasserole´ wäre die bessere Übersetzung
-1   von Gia:Weg mit der Bratpfanne, ich kenne ein reindl auch nur als Kochtopf! Ob groß (die Rein) oder klein (das Reindl). Für mich als Kärntnerin gibt es sogleich die Assoziation \"Kärntner Reindling\" - ein Hefe-(also Germ-)Gebäck mit Zimt und Rosinen, das ursprüng
+1   von System:würde es auch mit Bräter, Reine oder Schmortopf übersetzen
-1   von heri:Bratpfanne ist sicher nicht die richtige Übersetzung. Der Kommentar von \"bipihendi\" trifft\'s am Besten.
-2   von albertusmagnus:Ein Reindl ist ein flacherTopf und keine Pfanne...
-1   von Roverpapi:Reindl ist bei mir ein kleiner (niedriger) Topf
+2   von Freizeichen:nicht nur Kasserolle, sondern jeglicher kleiner Topf
+2   von System:Bin mir nicht sicher ob es hochdeutsch als Reindel geschrieben werden müßte
+2   von virus:Jetzt weiß ich endlich, was eine Kasserolle ist.
+1   von Cello:Kasserolle scheinen zwar auch Dinge genannt zu werden, die keine "Reindln" sind, aber es gibt wohl im Hochdeutschen nichts besseres...
+2   von heinzpohl:Eine "Rein" (meist ohne -e!) ist ein flacher Kochtopf, ein "Reindl" ist eine kleine Rein. Beide sind mehr breit als hoch; ein typisch bairisch-österreichisches Wort.
-1   von berberitze:niemals Kasserolle! kleiner runder niedriger Topf, größer: die Rein (davon: der Reindling, der im Topf gebackene Germteigkuchen)
+2   von ant18ikes:Nur zwecks Erinnerung: die meines Wissens nach zweite unterirdische Straßenbahnhaltestelle in runder Form wurde (wird?) nach dem damaligen Wiener Bürgermeister Franz Jonas "Jonas-Reindl" getauft.




0


würde Reindl eher mit Bräter übersetzen ;-)
von System at Jul.2005

 
0


eher kleinerer Topf
von System at Aug.2005

 
0
Kochtopf ist unrichtig

Ein Reindl (eine Reine) ist weniger hoch als breit! Ein Topf (Häfen, daher auch die Bezeichnungen für Gefängnis sowie Trinkbecher aus Email oder Steingut = Häferl, also kleiner Topf) ist mindestens so hoch wie breit.

Das nördliche Pendent zu Reindl ist Kasserolle.
von joeditt at Jun.2007

 
0
A Reindl

Damit hat man noch immer das ausgeschlagene Austria Email Reindl der Oma in Erinnerung. Links und rechts einen Henkel und einen Deckel dazu.

Dazu passend den "Reindlhaarschnitt", wenn Haare gleichlang ohne Facon geschnitten sind. "Habn's da a Reindl beim Friseur aufg'setzt?"
Also sollte ein Reindl durchwegs rund sein, außer die Person hat einen Quadratschädl, dann könnte die Rein auch die Form einer Pfanne haben.
Einen Häfen bezeichnet man immer einen großen Topf und das Gefängnis, die Zylinderköpfe.
Genug kreuz und quer geredet?
von System at Jan.2008

 
0
WEG DAMIT!

Ein Reindl ist keine Bratpfanne, sondern ein kleiner Topf, dessen Durchmesser größer als die Topfhöhe ist!

Die größere Version davon wäre die Rein
von albertusmagnus at Jun.2009

 
0
Da Tempestas

alle Einträge 2005 gemacht hat, also offenbar nicht mehr teilnimmt, habe ich den Eintrag im Sinn der Kommentare korrigiert.
von klaser at Jun.2009

 
0
Reindl = Kasserolle ???

Kann mir das jemand erklären? Oder ist da irgend etwas psssiert?
von Hoerersdorf at 27.Jan.

 
0
@Hoerersdorf - inwiefern passiert?

Wikipedia: Eine Kasserolle (auch: das Kasserol, französisch: casserole, „Topf“, vom altfranzösischen casse, „großer Löffel“, von lateinisch cattia, „Schöpflöffel, Kelle“) ist ein flacher Topf mit Stiel (Stielkasserolle) oder zwei Henkeln, einer großen Bodenfläche und einem steilen Rand. Die Kasserolle eignet sich vor allem zum Braten oder Schmoren (mit einem Deckel).

In Teilen Bayerns und Österreichs wird synonym für Kasserolle auch die Bezeichnung Reine oder Reindl verwendet, siehe auch Bräter.[1]
von klaser at 28.Jan.

 
0



von klaser at 28.Jan.

 


  Anmelden um einen Kommentar zu schreiben












Alooha | Österreichisch | Bairisch | Costeño | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | Jerga UrbanaTerms


Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

2014-08.02 06:28:40 :