5 stars - 2 reviews5

Vanillerostbraten



gebraten Rinderscheiben mit Knoblauch; Knoblauch war die


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 20.07.2006
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Vanillerostbraten

Kommentare (4)


Liebe Helene,

ich kapiere nicht deine Übersetzung:

"Knoblauch war die"

Das hört sich fast an wie der Beginn eines Satzes,
der dann jedoch jäh und unvermittelt abbricht.???
Remigius 25.04.2008


@remigius bevor ich weiter runterbewerte, würde ich gerne erstmal offene fragen klären -dankscheen
die übersetzung war und ist eben einfach nicht vollständig, helene wird dies sicher mal ergänzen.mach dir da keine sorgen.
dankscheen 25.04.2008


@HeleneT, dein Einverständnis voraussetzend, antworte ich
für dich, da ich dich, seit ich hier bin, noch nie gelesen habe:
“Knoblauch war die Vanille des kleinen Mannes”
Knoblauch war ein für jedermann zugängliches Gewürz und wurde in eleganteren Haushalten verächtlich behandelt. Dort bevorzugte man teurere Gewürze aus Übersee, wobei sich die Vanilleschote, ähnlich wie der Safran, eines besonders kostspieligen und exklusiven Rufs erfreute. Da sich die Arbeiterhaushalte jedoch kaum eine Vanilleschote zum Kochen hätten leisten können, ersetzte man sie, ohne über die geschmackliche Vergleichbarkeit nachzudenken, durch Knoblauch. Dadurch bekam der Knoblauch den schmückenden Beinamen “Vanille des kleinen Mannes”.
(Quelle: “Die gute Küche”, Plachutta-Wagner)
Weibi 25.04.2008


Betrifft: Ältere Einträge
Wie zum Beispiel diesen hier.
HeleneT hat früher gerne elendslange Kommentare gleich in die Übersetzung hineingeschrieben.
Da das Programm inzwischen öfter umgemodelt wurde, ist es bedauerlich, aber erklärbar, dass da das eine oder andere unter den Tisch gefallen ist. Selber hab ich die gute Helene oft darauf aufmerksam gemacht, das so oder so zu bereinigen, da war aber leider nichts.
Daher sehe ich nichts böses darin, wenn Moderatoren - immer das Beste im Sinn führend, versteht sich - rechtzeitig eingreifen und solche Einträge korrigieren, bevor es zu spät ist, wie hier.
Hinweis: Sollte Euch bei einem Wort eine verbogene Schreibung auffallen (Sonderzeichen, wie % z.B., die da nicht hingehören: das ist ein Zeichen dafür, dass dieses Wort noch zu einer Zeit eingetragen wurde, als der "charset" noch nicht UTF-8 war. > Gleich korrigieren oder laut nach einem Moderator schreien, der das wieder auf grad bringen kann. vlG JoDo
JoDo 25.04.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.